Repository logo
 

Aus Dem Schatten Des Französischen Ins Rechte Licht Des Standardarabischen? Zum Einsatz Des Standardarabischen Als Vermittlersprache Im Daf-unterricht

dc.contributor.authorHami, Nadjia
dc.contributor.authorAbdelfettah, Ahcène
dc.date.accessioned2024-05-27T13:41:16Z
dc.date.available2024-05-27T13:41:16Z
dc.date.issued2021-06-01
dc.description.abstractResümee Das Ziel unseres Beitrags ist es, zunächst einmal Einblicke in die Praxis des Fremdsprachenunterrichts, insbesondere des DaF-Unterrichts, in Algerien zu geben. Es geht darum, festzustellen, was es bedeutet, Deutsch zu lernen und zu unterrichten in einem Land mit arabischer (neben berberischer) offizieller Nationalsprache, das erst vor zwei Generationen aus einer hundertjährigen Kolonialnacht erwachte. In der Kolonialzeit lernten Einheimische Arabisch als Fremdsprache und Französisch als Erstsprache. Das damit verbundene linguistische Trauma setzte sich auch nach der Unabhängigkeit 1962 fort, wenn man bedenkt, dass das unabhängige Algerien sehr schnell versucht hat, die französische Sprache, die das koloniale System symbolisierte, durch die (Wieder-)Einführung des klassischen, literarischen bzw. Standardarabischen als die Sprache der Elite abzulösen. Auch wenn in den ersten Jahren nach der Unabhängigkeit das Französische als Vermittlersprache im Fremdsprachenlernen, fungierte, wurde dieses bereits Ende der 1970er Jahre durch das Standardarabische abgelöst. Ohne auf eine detaillierte Rekonstitution des Arabisierungs- bzw. Algerianisierungsprozesses einzugehen, soll im vorliegenden Beitrag der Frage nachgegangen, welche Möglichkeiten und Perspektiven der verstärkte Einsatz des Standardarabischen im DaF-Unterricht in Algerien eröffnet hat. Die Berücksichtigung der Erstsprache Arabisch allein fördert die Motivation der Lernenden, v.a. wenn diese feststellen, dass zwischen dem Deutschen und dem Arabischen nicht nur Unterschiede, sondern auch Gemeinsamkeiten anzutreffen sind. Der Einsatz des (Standard-)Arabischen trägt sehr zur Bewusstmachung und Sensibilisierung sowohl für die durch die deutsche Sprache, gleichzeitig aber auch durch die eigene Sprache getragenen kulturellen Inhalte. Im Einzelnen sollen folgende Fragen eingehend beantwortet werden: - Was hat sich seit dem systematischen Einsatz des Standardarabischen imim DaF-Unterricht konkretverändert? - Welche Sprachebenen profitieren mehr davon und aus welchen Gründen? - Für welche methodische neue Lehransätze entscheidet man sich heute und warum? Abstract This article aims to give a general overview of the methods used in teaching Foreign languages, and in particular, German, in Algeria. For this end, we first need to understand what teaching and learning German as a foreign language mean in a country whose official language is Arabic alongside Amazigh. In 1962, that is about two generations ago, Algeria emerged from a long night of colonial rule which lasted a little over a century and during which “indigenes” were taught French as a mother language and Arabic as a foreign one. The ensuing trauma was hardly healed in the immediate years after the independence: foreign languages were still ²taught through French which was kept as the first language in most schools. By the end of the 1970’s, however, Standard Arabic replaced French, a colonial legacy, as the first language in the Algerian education system, as the language of the future Algerian elite. In the present contribution, we shall not concern ourselves, or very little so, with the processes of arabization and algerianization. We shall rather look at the ways in which the shift to Arabic has opened up new prospects and opportunities for the teaching and the learning of German in Algeria. It appears, that exposure to German through Arabic has increased motivation in students eager to point out similarities between the two languages. Besides Standard Arabic has made then sharply aware of not only the cultural content vehicled by German but also of that permeating their own language.ar_AR
dc.identifier.issn1112-7279
dc.identifier.issnE 2676-1556
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/6384
dc.language.isodear_AR
dc.publisherFaculté des Langues Etrangères. Université d'Alger 2 Abu Al-Qasim Saadallahar_AR
dc.relation.ispartofseriesLettres et Langues. Al Adab Wa Llughat;Vol.16, Nr. 1
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjectDAF-Unterrichtar_AR
dc.subjectFremdsprachenunterrichtar_AR
dc.subjectStandardsprachear_AR
dc.subjectBewusstmachungar_AR
dc.subjectForeign Language Teachingar_AR
dc.subjectAwareness Raisingar_AR
dc.subjectLanguage Acquisitionar_AR
dc.subjectImplicit Learningar_AR
dc.titleAus Dem Schatten Des Französischen Ins Rechte Licht Des Standardarabischen? Zum Einsatz Des Standardarabischen Als Vermittlersprache Im Daf-unterrichtar_AR
dc.title.alternativeIn Algerien Out Of The Darkness Of French And Into The Light Of Standard Arabic: Teaching German Through Standard Arabic In Algeriaar_AR
dc.typeArticlear_AR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
aus-dem-schatten-des-französischen-ins-rechte-licht-des-standardarabischen -zum-einsatz-des-standardarabischen-als-vermittlersprache-im-daf-unterricht-in-algerien-out-of-the-darkness-of-french-and-into-the-ligh.pdf
Size:
422.84 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.69 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: