الترجمة و ادب الطفل البعد الثقافي في ترجمة قصة أنا و حماري Plateroy yo لخوان راموهن خيمينث Juan Ramon Jimenez
No Thumbnail Available
Files
Date
2017
Authors
بصافي، أمال
فلاق عريوات, مريم
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
university Abou el Kacem SaadAllah جامعة الجزائر2
Abstract
يهتم موضوع بحثنا بترجمة أدب الأطفال من اللغة الإسبانية إلى اللغة العربية لقصةأنا وحماري لخوان رامون خيمينيث ويحمل في طياته أهم النقاط التي تخص ترجمة الأعمال الأدبية ففي
الفصل الأول بعنوان : "البعد الثقافي في ترجمة أدب الطفل" تناولنا في هذا الفصل مختلف النقاط التي تخص أدب الطفل والبعد الثقافي.
أمّا الفصل الثاني فجاء بعنوان:"نقل البعد الثقافي حسب معايير الترجمة "قمنا بالتطرق إلى الترجمة الأدبية ،وأهم الصعوبات التي تواجهها .
أمّا الفصل الثالث والأخير فجاء عنوانه :"دراسة المدونة" وهو عبارة عن دراسة تطبيقية للمفاهيم حسب المفاهيم الواردة في الفصلين السابقين .
أمّا فيم يخص الخاتمة فقد حاولنا إدراج مختلف النتائج التي توصلنا إليها في دراستنا على ضوء معايير الترجمة المقترحة لمنى بيكر.
Description
Keywords
أدب الأطفال ــ ترجمة وتعريب, أدب الأطفال ــ ثقافة, خيمث، خوان رامون (أنا و حماري) ــ رواية
