Repository logo
 

المشكلات الثقافية في ترجمة الدليل السياحي الجزائري من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية

dc.contributor.authorأسماء, بن مجدوب
dc.date.accessioned2020-07-04T11:05:27Z
dc.date.available2020-07-04T11:05:27Z
dc.date.issued2015
dc.descriptionملاحق : 168-177 .- بيبليوغرافيا 143-153en_US
dc.description.abstractيفتقر الدّليل السّياحيّ الجزائريّ إلى الكثير من الجهود، ولأن نصوص الترجمة تشوبها نقائص متعلّقة بالبعد الفنّي والثّقافي، لذا اخترنا لبحثنا موضوع المشكلات الثقافية في ترجمة الدّليل السّياحيّ سعيا منّا إلى إيضاح أبرز العراقيل التي تواجه المترجم، والتي من شأنها أن تخلّ بالمحتوى الثقافي اللّغوي ضمن الدّليل السّياحي الذي يعدّ هو الآخر، المدوّنة التي سنشتغل عليها في هذا البحث. ونلخّص مهمّتنا في إبراز المشكلات الثقافيّة التي تبرز جليّا في المطويات السياحية التابعة للدليل السّياحيّ بين اللغتين: العربية والفرنسيّة ودراستها دراسة تحليليّة نرصد من خلالها الأسباب التي أدّت إليها ومن ثمّ نطبّق عليها عمليّة نقديّة نقترح من خلالها ترجمات تكون بمثابة حلول منهجية تتمحور حول البعد الثقافي للترجمة.en_US
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/574
dc.language.isoaren_US
dc.publisherAlgiers 2 University Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد اللهen_US
dc.subjectالدليل السياحي ــ الجزائرen_US
dc.subjectالدليل السياحي ــ ترجمة وتعريبen_US
dc.subjectالسياحة ــ الجزائرen_US
dc.titleالمشكلات الثقافية في ترجمة الدليل السياحي الجزائري من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسيةen_US
dc.title.alternativeدراسة تحليلية نقدية للمطويات الخاصة بالدليل السياحي الجزائري
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
بن مجدوب أسماء.pdf
Size:
2.2 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.73 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: