Repository logo
 

دراسة أساليب الترجمة الموظفة في ترجمة ذوقان لكتاب فرانتز فاتون Frantz Fanon ب : "L''an V de la Révolution Algérienne

dc.contributor.authorأوسعيد إيدير, محمد
dc.contributor.authorعميري, باني
dc.date.accessioned2021-01-11T12:48:03Z
dc.date.available2021-01-11T12:48:03Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstractحاولت من خلال دراستي هذه أن أعالج بعض قضايا الترجمة المتخصّصة ألا وهي ترجمة العلوم الإنسانية والاجتماعية وأن أسلّط الضوء على الإشكالات التي تواجه مترجمي مؤلفات العلوم الاجتماعية من خلال دراستي لأساليب الترجمة الموظفة في ترجمة كتاب لمفكر ثورة التحرير الوطني وحركات التحرّر في العالم الثالث ألا وهو فرانتز فانون وعنوان الكتاب "L’an V de la Révolution Algérienne". كما أتوخى من خلال هذا العمل بيان أهم العقبات التي تعترض طريق المترجم أثناء عملية نقل نص موضوعه العلوم الإنسانية وخاصّة المصطلحات التي توظّفها هذه العلوم في ممارستها العلمية وإلى ما يستند إليه المترجم العربي لإيجاد مقابلات لها. وبعد تفحصي للمدونة، تبادرت إلا ذهني الأسئلة الآتية: إلى أي مدى وفق المترجم في نقل المصطلحات من اللّغة الفرنسية إلى اللّغة العربية، كما تساءلت هل اللجوء إلى الترجمة الحرفية التي غالبا ما كانت ملاذ المترجم وسيلة ناجحة في نقل مقنع لمعاني الكاتب فرانتز فانون وأفكاره ؟fr_FR
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1203
dc.language.isoarfr_FR
dc.subjectالترجمة ــ أساليبfr_FR
dc.subjectقرقوط، ذوقان( العام الخامس للثورة الجزائرية) ــ فرانز فانون ــ ترجمة وتعريبfr_FR
dc.subjectالعلوم الاجتماعية ــ ترجمة وتعريبfr_FR
dc.subjectالعلوم الانسانية ــ ترجمة وتعريبfr_FR
dc.titleدراسة أساليب الترجمة الموظفة في ترجمة ذوقان لكتاب فرانتز فاتون Frantz Fanon ب : "L''an V de la Révolution Algériennefr_FR
dc.typeThesisfr_FR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
MEMOIRE COMPLET.pdf
Size:
843.58 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: