Repository logo
 

ترجمة أدب الأطفال وتطلعات الملتقى الصغير

dc.contributor.advisor
dc.contributor.authorشريدي, السعيد
dc.date.accessioned2020-07-05T09:44:14Z
dc.date.available2020-07-05T09:44:14Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractتناولنا في مقدمة بحثنا موضوع أدب الأطفال بصفة عامة، أسباب اختيار الموضوع والمدونة، طرح الإشكالية وإعطاء الفرضيات. وبينا بأن المنهج المتبع في البحث هو المنهج التحليلي المقارن. وللإلمام بالموضوع من جميع جوانبه ارتأينا أن نقسم بحثنا إلى بابين: باب للدراسة النظرية وباب للدراسة التطبيقية. قسمنا الباب الأول إلى ثلاثة فصول تناولنا في الفصل الأول أدب الأطفال تعريفه ، نبذة عن تاريخه، بعض أهدافه وحاله اليوم. أما الفصل الثاني فعرضنا فيه بعض الدراسات اللسانية والترجمية التي يمكن تطبيقها عند الترجمة للأطفال. ثم عرجنا في الفصل الثالث على بعض الإشكاليات الترجمية التي حالت دون تطلعات الطفل. وكللنا نهاية البحث بخاتمة عرضنا فيها زبدة ما توصلنا إليه من أفكار بخصوص واقع الترجمة للأطفال وما ينبغي على المترجم للأطفال أن يراعيه بغية تلبية رغبات وتطلعات الطفل.en_US
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/587
dc.language.isoaren_US
dc.publisherAlgiers 2 University Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد اللهen_US
dc.subjectأدب الأطفال ــ ترجمة وتعريبen_US
dc.subjectساري، محمد ( الأمير الصغير ) ــ روايةen_US
dc.titleترجمة أدب الأطفال وتطلعات الملتقى الصغيرen_US
dc.title.alternativeرواية "le petit prince" لـ Antoine de Saint - Exupéry وترجمتها " الأمير الصغير " المحمد ساري نموذجا
dc.title.alternative
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
شريدي السعيد.pdf
Size:
5.56 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.73 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: