Repository logo
 

ترجمة العبارات الاصطلاحية الفرنسية الى العربية في المعجم الثنائي دراسة تحليلية مقارنة لمعجمي "الكامل الأكبر" ليوسف محمد رضا و"المنهل" لسهيل ادريس

dc.contributor.authorعجاج, زين العابدين
dc.contributor.authorظاظا, رضوان(مدير البحث)
dc.date.accessioned2025-07-03T07:44:51Z
dc.date.available2025-07-03T07:44:51Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractيتناول هذا البحث قضية ترجمة العبارات الاصطلاحية في المعجم الثنائي، فهي وحدات دلالية مستقلة شأنها شأن وهي بذلك تختلف عن الجملة من الجانبين، التركيبي، والدلالي، وهذا هو الرهان الذي يلقاه المعجمي.ثم انها ذات تصنيفات عديدة وهي محل اختلاف كبير بين من بحثوا في هذا الشأن، لا وجود لمنهج واضح في ايرادها وترجمتها كذلك،فبالرغم من اختلافها عن التراكيب الحرة الّا أنها ترد تحت المداخل التي تمثلها،شأنها شأن الامثلة وهي تأتي بصفة غير منتظمة تحت المداخل التي تتكون منها، بترجمات مختلفة تارة،وبالترجمات نفسها تارة أخرى.ورغم الاجماع على عدم جواز ترجمتها الحرفية،وهذا أمر كثيرا ما يقترن بتعريفها داخل المعاجم،الا أننا وقفنا غلى ترجمات حرفية،لا تؤدي المعنى في أحيان كثيرة. This paper deals with the issue of translating idiomatic expressions in the binary dictionary , as they are independent semantic units like a single word , on the one hand, and on the other hand it carries a meaning that does not result from the constituent expressions, and thus it differs from the sentence on both sides, the syntactic and the semantic, This is the bet that the lexicographer receives. Then it has many classifications and is the subject of a great difference between those who researched in this regard, there is no clear methodology in its revenue and translation as well, although it differs from the free compositions, it is presented under the entries that represent it, as are examples and despite The consensus is that it is not permissible to translate it verbatim, and this is a matter often associated with its definition in dictionaries. However, we have come to the verbatim translations.ar_AR
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/9049
dc.language.isoArar_AR
dc.publisherجامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله Algiers2 University Abu El Kacem Saad Allahar_AR
dc.subjectالعبارات الاصطلاحية - ترجمة و تعريبar_AR
dc.subjectالمعجم الثنائيar_AR
dc.subjectادريس، سهيل- المنهل - معجمar_AR
dc.subjectمحمد رضا، يوسف - الكامل الأكبر- معجمar_AR
dc.titleترجمة العبارات الاصطلاحية الفرنسية الى العربية في المعجم الثنائي دراسة تحليلية مقارنة لمعجمي "الكامل الأكبر" ليوسف محمد رضا و"المنهل" لسهيل ادريسar_AR
dc.typeThesisar_AR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
mémoir 2020.pdf
Size:
5.66 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.69 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: