Repository logo
 

الترجمة الأدبية وقيود الإبداع

dc.contributor.authorخليفي, دليلة
dc.date.accessioned2024-03-14T11:04:04Z
dc.date.available2024-03-14T11:04:04Z
dc.date.issued2022-04-11
dc.description.abstractتعتبر الترجمة الأدبية من أصعب أنواع الترجمات، بشهادة العديد من أهل الاختصاص ، كونها تعتمد بقدر كبير على الإبداع و التذوق ،أما المترجم فلا بدأن يكون أديبا، يمتلك عقلا مبدعا ومشاعر فياضة كي يتمكن من نقل روح النص الأدبي مع الحفاظ على حمولته الجمالية دون أي تشويه للنص الأصلي ، وهذا يتطلب بحد ذاته روحا إبداعية لتكون الترجمة ، إبداعية فنية غير حرفية. لكن هذه النتيجة كثيرا ما تتطلب نوع من التفاوض حول ما يمكن نقله من سياق أدبي و ثقافي معين إلى آخر و عليه ،سنحاول من خلال هذه الورقة البحثية أن نبين حدود الإبداع التي يسمح بها فضاء النصوص المترجمة، و أهم التحديات التي تعيق هذه العملية التي تؤدي في الكثير من الأحيان إلى الابتعاد عن النص الأصل Literary translation is one of the most difficult kinds of translation according to many scholars as it reliesgreatly on creativity and taste. Thus, the translator should be literary possessing a creative mind and abundant feelings in order to transfer the spirit of the literary text by preserving its aesthetic load without any alteration of the original text, and this requires a creative spirit so as having an aesthetic and nonliteral translation. Nevertheless, it is often necessary to do some kind of negotiation regarding what could be transferred from a particular literary and cultural context to another. Hence, this paper aims to point out the limits of creativity that the space of translated texts allows and the main challenges which hinder this process leading quite often to deviate from the original textar_AR
dc.identifier.issn1111-4606
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/5940
dc.language.isoArar_AR
dc.publisherCahiers de Traductionar_AR
dc.subjectالترجمة الأدبيةar_AR
dc.subjectالمترجم الأدبيar_AR
dc.subjectلإبداعar_AR
dc.subjectالقيودar_AR
dc.subjectالأمانةar_AR
dc.subjectliterary translationar_AR
dc.subjectliterary translatorar_AR
dc.subjectcreativityar_AR
dc.subjectconstraintsar_AR
dc.subjectFaithfulnessar_AR
dc.titleالترجمة الأدبية وقيود الإبداعar_AR
dc.title.alternativeLiterary translation and creative constraintsar_AR
dc.typeArticlear_AR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
الترجمة الأدبية وقيود الإبداع ، دفاتر الترجمة.pdf
Size:
1.57 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.69 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: