Zahouani, Maha2024-05-262024-05-262023-06-301112-7279E 2676-1556http://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/6363Wenn wir das Wort ,,Mehrsprachigkeit‘‘ hören, denken wir direkt an die multilingualen Länder, weil viele Sprachen (Hocharabisch, Französisch, Englisch, Berberisch und Algerisch -als die meist verwendete Sprachvarietät-) ihre Anwendung im Alltag kennen. Hinsichtlich meiner Erfahrung als Deutschlehrerin habe ich bemerkt, dass die DaF-Lernenden eine Sprachkompetenz in mindestens zwei Sprachen besitzen und sie oft mit kommunikativen Schwierigkeiten konfrontiert sind, deswegen bilden sie immer Brücken zwischen ihrer/n vorhandenen Sprache(n) und ihrer Zielsprache. Basierend auf Mehrsprachigkeitsdidaktik und deren Ergebnisse soll betont werden, dass in diesem Fall der DaF-Unterricht eine zweisprachige Gestaltung benötigt. Dementsprechend wird in diesem Artikel untersucht, ob es wirklich einen bilingualen DaF-Unterricht in Algerien v.a. an der Universität Oran 2 existiert. Um unsere Kernfrage eine Antwort zu geben, versuchen wir dieses Thema theoretisch und empirisch zu bearbeiten.deAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United Stateshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/MehrsprachigkeitsdidaktikBilingualismusDaF-UnterrichtAlgerienZum Bilingualismus In Der Daf-unterrichtspraxis In AlgerienArticle