بلقندوز, محمد ياسينبكوش, محمد الصالح ( مدير البحث )2022-11-282022-11-282015http://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/3523إن الغرض من هذا البحث هو تبيان العلاقة التي أصبحت تربط دراسات الترجمة بالنظرية ما بعد الكولونيالية وما يتعلق بهما من مسائل شائكة في حقل الدراسات الثقافية لاسيما مجال النقد الأدبي. ولهذا، يهدف هذا البحث الى تسليط الضوء على ماهية النظرية ما بعد الكولونيالية من منظور نظريات الترجمة، بغية الوصول الى فهم سليم ورؤية واضحة للعلاقة التي تربط بين هذين الحقلين المعرفيين، وخاصة في مجال الأدب والنقد الثقافي.وسيكون هذا البحث استنادا على ما جاء في كتاب روبنسون دوغلاس الموسوم بـ"الترجمة والإمبراطورية" من نظريات تعالج قضية ارتباط نظريات الترجمة بالدراسات ما بعد الكولونيالية، وأيضا من خلال اتخاذ رواية طيب الصالح " موسم الهجرة الى الشمال" نموذجا للأدب ما بعد الكولونيالييعالج مسألة الإرث الكولونيالي وتبعاته حيث نقوم بمقارنتها بترجمتها إلى اللغة الانجليزية.Arديب، ثائر : ترجمة وتعريب دوغلاس،روينسون(الترجمة و الإمبراطورية( : ترجمة و تعريبالنظرية ما بعد الكولونيالية في الأدب وعلاقتها بالترجمة [مصدر نصي غير مخطوط] : دراسة تحليلية و نقدية لكتاب الترجمة و الإمبراطورية ( Translation and Empire ) لـدوغلاس روبنسون ( Douglas Robinson ) بترجمة ثائر ديبThesis