لحلو, حسينةLAHLOU, HASSINA2024-12-102024-12-102024http://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/7861Ce polycopié, réalisé dans le cadre du développement d’une didactique de traduction objective et pratique, traduit notre volonté d’améliorer la qualité des programmes de formation en traduction, et notre engagement à faire adopter aux apprentis-traducteurs une méthode de traduction efficace basée sur l’analyse discursive. Il s’adresse principalement (mais non exclusivement) aux enseignants de la traduction et aux apprentis-traducteurs en phase de licence, master et doctorat. Il vise l’application des approches de l’analyse du discours en traduction, en vue d’apprendre aux futurs traducteurs les clés d’une lecture approfondie et d’une réflexion raisonnée, lors de l’exercice de traduction. his handout, produced as part of the development of objective and practical translation teaching, reflects our desire to improve the quality of translation training programs, and our commitment to help students adopting an effective translation method based on discursive analysis. It targets primarily (but not exclusively) translation teachers and students in translation. It aims to apply approaches to discourse analysis in translation, in order to teach future translators the keys to in-depth reading and reasoned reflection during the translation exercise.franalyse du discourstraductionsenscompréhensioninterprétationdiscourse analysistranslationSensecomprehensioninterpretationLe cours de l’analyse du discoursThe course of discourse analysisOther