استعرض حسب الموضوع "literary translation"

فرز حسب: رتب: النتائج:

  • عليوي, فاطمة (2016-09)
    الترجمة الأدبية من الترجمات المتخصِّصة التي لا تكتفي بمعرفة اللغتين المنقول منها وإليها لما يثيره النص الأدبي من إشكالات تتصل بطبيعته ومادته وبيئته وزمانه... وبحكم أن اللغات لا تختلف في الأنظمة فحسب، بل وفي ثقافاتها ...
  • خليفي, دليلة (Cahiers de Traduction, 2022-04-11)
    تعتبر الترجمة الأدبية من أصعب أنواع الترجمات، بشهادة العديد من أهل الاختصاص ، كونها تعتمد بقدر كبير على الإبداع و التذوق ،أما المترجم فلا بدأن يكون أديبا، يمتلك عقلا مبدعا ومشاعر فياضة كي يتمكن من نقل روح النص الأدبي مع ...
  • مؤلف غير معروف (مجلة دفاتر الترجمة Cahiers de Traduction, 2022-04-11)
    الترجمة الأدبية من بين الترجمات المتخصصة، و إن كان لا يراها كذلك منظري الترجمة في أوروبا كفرنسا و غيرها. والترجمة بشتى النصوص الأدبية من شعر ورواية و مسرح... ليست مجرد ايجاد مقابلات لفظية لما ورد في النص الأصل، بل هي إعادة ...
  • نعمان; العدد01, مجلة (جامعة الجزائر 2 ابو القاسم سعد الله Université Abou Kacem Saadalah, 2020)
    This article deals with the different procedures to transfer the cultural factor from English to Arabic, despite the differences that lie between them, either syntactic or semantic ones. Hence, the reader will find out ...
  • نعمان; العدد01, مجلة (جامعة الجزائر 2 ابو القاسم سعد الله Univercité Abou Kacem Saadalah, 2020)
    his article deals with the different procedures to transfer the cultural factor from English to Arabic, despite the differences that lie between them, either syntactic or semantic ones. Hence, the reader will find out ...
  • نعمان (جامعة الجزائر 2 ابو القاسم سعد الله Univercité Abou Kacem Saadalah, 2019)
    t This article deals with the different procedures to transfer the cultural factor from English to Arabic, despite the differences that lie between them, either syntactic or semantic ones. Hence, the reader will find ...