dc.contributor.author |
شعبان, سميرة
|
|
dc.contributor.author |
موفق, نفيسة
|
|
dc.date.accessioned |
2020-11-03T10:50:06Z |
|
dc.date.available |
2020-11-03T10:50:06Z |
|
dc.date.issued |
2018 |
|
dc.identifier.uri |
http://193.194.83.152:8080/xmlui/handle/20.500.12387/1080 |
|
dc.description.abstract |
تركز هذه الدراسة على كيفية تقديم النصوص الشعرية ذات الطابع السياسي و الإيديولوجي المناهض للحركة الصهيونية و الاستعمارية إلى المتلقي الذي ينتمي للعالم الغربي الواقع بشكل أو بآخر تحت تأثير الهيمنة الصهيونية، و تسلط الضوء على التحدي الذي يواجه المترجم إعادة أثناء تقديم هذا المضمون الحساس في ثقافة الآخر ، صاحب الماضي الكولونيالي الطويل في المنطقة العربية و المسئول المباشر عن نكبة فلسطين و صاحب الهيمنة الفكرية و الثقافية و السياسية . هنا تجد الترجمة نفسها مقحمة في هذا الصدام السياسي و الإيديولوجي و تصبح وسيلة و كهدف و فاعل و مفعول به و عامل حاسم في حركة التاريخ و صدام الحضارات و التجاذبات السياسية و الإيديولوجية . و تتخذ هذه الدراسة حركة الترجمة و الاستعراب في إسبانيا كنموذج يتجلى فيه هذا الدور ، و تحاول الدراسة التركيز على التوظيف الإيديولوجي للترجمة و الاستعراب الاسباني و التطرق إلى تاريخ حركة الترجمة بشكل عام و تاريخ حركة الترجمة المعاصرة بين الثقافة العربية و الاسبانية و دوافعها و أهدافها و أسباب اختيار عناوين معينة و إهمال عناوين أخرى و دور المستعربين في كل ذلك و تسقط كل ما توصلت إليه من نتائج على نصوص شعرية مترجمة من العربية إلى الاسبانية . و هذا هو جوهر هذه الدراسة |
ar_AR |
dc.language.iso |
ar |
ar_AR |
dc.publisher |
Algiers 2 University Abou El kacem Saadallah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله |
ar_AR |
dc.subject |
الشعر الوطني |
ar_AR |
dc.subject |
شعر الحرب |
ar_AR |
dc.subject |
المقاومة الفلسطينية ــ شعر |
ar_AR |
dc.title |
ترجمة شعر المقاومة الفلسطينية بين الرمزية و الايديولوجية |
ar_AR |
dc.title.alternative |
Poetas Palestinos de Resistencia de Pedro Martínez Montavez نموذجا |
ar_AR |
dc.type |
Thesis |
ar_AR |