المستودع الرقمي المؤسساتي للإنتاج العلمي والأكاديمي لجامعة الجزائر 2

نماذج من الأمثال النبوية وترجماتها إلى الإنجليزية بين الحرفية و التصرف

عرض سجل المادة البسيط

dc.contributor.author طهراوي, سمير
dc.contributor.author مجاجي, العلجة
dc.date.accessioned 2021-05-18T12:47:44Z
dc.date.available 2021-05-18T12:47:44Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.uri http://193.194.83.152:8080/xmlui/handle/20.500.12387/1423
dc.description.abstract تناول بحثنا جانبا من الترجمة الدينية وهو ترجمة حديث رسول الله إلى الإنجليزية لنقف على بعض التحديات التي تواجه المترجمين في نقل لغتها الفصيحة وثقافتها العربية الأصيلة. وقد وقفنا على محكين حقيقين: الأول محك اللغة، إذ ليس من السهل نقل البيان النبوي ولغته الفصيحة إلى اللغة الإنجليزية، والمحك الثاني هو نقل الثقافة العربية الإسلامية وتوضيحها عبر الترجمة إلى قراء لا يعرفون الكثير عنها. ولم نرد أن نقصر بحثنا على نقد الترجمات لأجل اللنقد وتبيين توفيقها أو قصورها أو تفضيل ترجمة عن أخرى، حيث ابتغينا فتح الموضوع للبحث في ظل تقدم الدراسات الترجمية وعلى ضوء ما يوجد من نظريات، وكذا المساهمة في تحسين ترجمة الحديث ونشر الثقافة الإسلامية وتبيين قيمها وتعاليمها من جهة الأمثال. fr_FR
dc.language.iso ar fr_FR
dc.publisher (University of Algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله fr_FR
dc.subject الأمثال النبوية ــ ترجمة وتعريب fr_FR
dc.subject قصص الأنبياء ــ ترجمة وتعريب fr_FR
dc.title نماذج من الأمثال النبوية وترجماتها إلى الإنجليزية بين الحرفية و التصرف fr_FR
dc.title.alternative دراسة تحليلية و مقارنة لثلاث ترجمات fr_FR
dc.type Thesis fr_FR


الملفات في هذه المادة

هذه المادة تظهر في الحاويات التالية

عرض سجل المادة البسيط

بحث دي سبيس


بحث متقدم

استعرض

حسابي