المستودع الرقمي المؤسساتي للإنتاج العلمي والأكاديمي لجامعة الجزائر 2

الترجمة و ادب الطفل البعد الثقافي في ترجمة قصة أنا و حماري Plateroy yo لخوان راموهن خيمينث Juan Ramon Jimenez

عرض سجل المادة البسيط

dc.contributor.author بصافي، أمال
dc.contributor.author فلاق عريوات, مريم
dc.date.accessioned 2022-04-07T10:26:46Z
dc.date.available 2022-04-07T10:26:46Z
dc.date.issued 2017
dc.identifier.uri http://193.194.83.152:8080/xmlui/handle/20.500.12387/1763
dc.description.abstract يهتم موضوع بحثنا بترجمة أدب الأطفال من اللغة الإسبانية إلى اللغة العربية لقصةأنا وحماري لخوان رامون خيمينيث ويحمل في طياته أهم النقاط التي تخص ترجمة الأعمال الأدبية ففي الفصل الأول بعنوان : "البعد الثقافي في ترجمة أدب الطفل" تناولنا في هذا الفصل مختلف النقاط التي تخص أدب الطفل والبعد الثقافي. أمّا الفصل الثاني فجاء بعنوان:"نقل البعد الثقافي حسب معايير الترجمة "قمنا بالتطرق إلى الترجمة الأدبية ،وأهم الصعوبات التي تواجهها . أمّا الفصل الثالث والأخير فجاء عنوانه :"دراسة المدونة" وهو عبارة عن دراسة تطبيقية للمفاهيم حسب المفاهيم الواردة في الفصلين السابقين . أمّا فيم يخص الخاتمة فقد حاولنا إدراج مختلف النتائج التي توصلنا إليها في دراستنا على ضوء معايير الترجمة المقترحة لمنى بيكر. fr_FR
dc.language.iso ar fr_FR
dc.publisher university Abou el Kacem SaadAllah جامعة الجزائر2 fr_FR
dc.subject أدب الأطفال ــ ترجمة وتعريب fr_FR
dc.subject أدب الأطفال ــ ثقافة fr_FR
dc.subject خيمث، خوان رامون (أنا و حماري) ــ رواية fr_FR
dc.title الترجمة و ادب الطفل البعد الثقافي في ترجمة قصة أنا و حماري Plateroy yo لخوان راموهن خيمينث Juan Ramon Jimenez fr_FR
dc.type Thesis fr_FR


الملفات في هذه المادة

هذه المادة تظهر في الحاويات التالية

عرض سجل المادة البسيط

بحث دي سبيس


بحث متقدم

استعرض

حسابي