علم الترجمة: Recent submissions

  • طهراوي, سمير (Algiers 2 University Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2015)
    تناول بحثنا جانبا من الترجمة الدينية وهو ترجمة حديث رسول الله إلى الإنجليزية لنقف على بعض التحديات التي تواجه المترجمين في نقل لغتها الفصيحة وثقافتها العربية الأصيلة. وقد وقفنا على محكين حقيقين: الأول محك اللغة، إذ ليس من ...
  • صايم, عايدة (Algiers 2 University Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2015)
    البحث الموسوم بـ:" رواية L'Incendie لمحمد ديب على كفّتي ميزان :حرفية أحمد بكلي و تكييف فارس غصوب" هو عبارة عن مقاربة تحليلية مقارنة حاولنا فيها إلقاء الضوء على أهم المشاكل الترجمية التي يمكن أن تقف عثرات أمام المترجم الأدبي، ...
  • خديجة, حنو; زهرة, حاج عيسى (Algiers 2 University Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2015)
    للترجمة العربية دور ريادي في البناء الحضاري بشكل عام ،و نسج حوار عالمي من خلال إنتاج ترجمة الكتب من العربية وإليها في عالم متداخل من اللغات والإيديولوجيات والقيم . ومن هنا يظهر أنه ليس من السهل الدفع بالعربية لغة للترجمة ...
  • لياس, جيجيك (Algiers 2 University Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2015)
    تتناول هذه الدراسة مسألة نقل التعبيرات الاصطلاحية الواردة في سورة التوبة إلى اللغة الانجليزية من خلال تحليل ومقارنة ترجمتين، تتمثل أولاهـما في ترجمة رودويل (Rodwell) وهي ترجمة قديمة يعود تاريخها إلى سنة 1861، أما الثانية ...
  • أسماء, بن مجدوب (Algiers 2 University Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2015)
    يفتقر الدّليل السّياحيّ الجزائريّ إلى الكثير من الجهود، ولأن نصوص الترجمة تشوبها نقائص متعلّقة بالبعد الفنّي والثّقافي، لذا اخترنا لبحثنا موضوع المشكلات الثقافية في ترجمة الدّليل السّياحيّ سعيا منّا إلى إيضاح أبرز العراقيل ...

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte