, ambiguity [1] |
, classificateur [1] |
, communicative unblocking [1] |
, connecteur [1] |
, cultural [1] |
, designation [1] |
, didactics [1] |
, discursive ethos [1] |
, ends (purposes) [1] |
, fidelity [1] |
, insult [1] |
, interaction virtuelle [1] |
, language practices [1] |
, linguistic imagination [1] |
, ǹkɔ́mì [1] |
, representation [1] |
, revolution [1] |
, semantic context [1] |
, standard French [1] |
, variability [1] |
,master dissertation, technolog [1] |
1975 civil war [1] |
1982 civil war [1] |
: Abstract prepositions [1] |
: Cameroonians, [1] |
: connexity [1] |
: implicit [1] |
: language need [1] |
: speech [1] |
: suburbia [1] |
: translation [1] |
:dialect [1] |
:education, [1] |
act [1] |
acte [1] |
actes de discours [1] |
acting teacher [1] |
active vocabulary [1] |
adaptation [1] |
adversary [1] |
Advertising Discourse [1] |
affiche [1] |
african language [1] |
african novel [1] |
African style [1] |
africaphonie [1] |
africaphony [1] |
agir enseignant [1] |
algerian arab [1] |
algerian arabsong rap [1] |
algerian context [1] |
Algerian forum [1] |
algerian literature [1] |
Algérie [1] |
alternance codique [3] |
Alternance et mélange codiques [1] |
alternances codiques [1] |
alternating codicles, [1] |
altérité [1] |
Analyse du discours [4] |
analyse du discours [2] |
Analyse du discours littéraire [1] |
analyse linguistique [1] |
analysis of literary discourse [1] |
anaphora [1] |
Anaphore pronominale [1] |
and hybridism [1] |
Anglo-Saxon university [1] |
anthropologie [1] |
anthroponyme [1] |
Apprentissage [1] |
apprentissage [3] |
approach [1] |
approche [2] |
approche communicative [1] |
approche contrastive [1] |
approche différentielle [1] |
approche symbolique [1] |
appropriation [1] |
appropriation de l'espace sociolinguistique urbaine [1] |
arabe algérien [2] |
arabe dialectal tunisien [1] |
arabe. [1] |
Arabic [1] |
arabophone [1] |
argot; littérature [1] |
Argumentation [1] |
argumentation [3] |
argumentative orientation [1] |
argumentativeness [1] |
argumentativité [1] |
arguments [1] |
artificial neural network [1] |
associative construction, [1] |
Attitudes [1] |
Attitudes linguistiques [1] |
attitudes linguistiques [2] |
autonomisation des femmes [1] |
Avant-propos [1] |
Azerbaijani language [1] |
Banlieue [2] |
banlieue [5] |
banlieues françaises [1] |
Batnean [1] |
Battery [1] |
Berber [1] |
berbère [1] |
besoin langagier [2] |
bi-plirulingues [1] |
bi-plurilingual speakers [1] |
bi-plurilingue [1] |
biographie langagière [1] |
Black African literature [1] |
blagues [1] |
blocage communicationnel [1] |
body [1] |
borrowing [1] |
Bouira [1] |
boxing [1] |
breakup [1] |
cadre de contexte [1] |
Cameroon [1] |
Cameroonian cultures [1] |
Cameroonian languages [1] |
Cameroun [1] |
Camerounismes [1] |
campagne de sensibilisation [1] |
capture effects [1] |
caricature [1] |
cartography [1] |
categories, [1] |
catégorie [1] |
catégorisation [1] |
catégorisation sociolinguistico-urbaine [1] |
chanson rap [2] |
China [1] |
Chine [1] |
choix linguistique [1] |
chronique [1] |
Cinéma français [1] |
Classe virtuelle [1] |
classificateur [1] |
clés [1] |
clichés [1] |
code mixing [2] |
code switching [3] |
codes switching [1] |
codic alternation [1] |
cognitif [1] |
cognition [2] |
cognitive [1] |
coherence [1] |
Coherence and cohesion [1] |
cohesion [1] |
cohérence [1] |
cohérence et cohésion [1] |
commentaire [1] |
communication [1] |
communication médiatisée [1] |
communication situation [1] |
communication, [1] |
Comparaison [1] |
comparaison [1] |
compétence interculturelle [1] |
compétence lexicale [2] |
compétences langagières [1] |
conceptual [1] |
conceptual level [1] |
conceptuelle [1] |
conditions for teaching translation [1] |
Conflit [1] |
confusion des scènes [1] |
connecteur [2] |
connector [1] |
Connexité [1] |
considérations pragmatiques [1] |
construction / exhibition de l'identité nationale [1] |
construction associative [1] |
construction des événements [1] |
construction identitaire [1] |
construction of events [1] |
contact des langues [3] |
contemporary French [1] |
contenu sémantique [1] |
contexte algérien [1] |
contexte FLE [1] |
contexte sémantique [1] |
contexte sociale [1] |
contextualisation [1] |
contextualization [1] |
contraintes conversationnelles [1] |
contrarium [1] |
contrastive [1] |
conversation [1] |
conversational constraints [1] |
conversational maxims [1] |
conversations functions [1] |
corps [1] |
corpus [1] |
cosmopolitisme [1] |
Creative Writing [1] |
Creativity [1] |
Créativité [1] |
créativité langagière [2] |
critical listening [1] |
cultural meanings [1] |
Cultural Sensitivity [1] |
culture [1] |
cultures camerounaises [1] |
culturèmes [1] |
dadjriwalé [1] |
debate [1] |
decolonization, [1] |
degradation, [1] |
denomination [1] |
desemantization [1] |
débat [1] |
dégradation [1] |
dénomination [1] |
désémantisation [1] |
désignation [1] |
diagnosis [1] |
diagnostic [1] |
dialects [1] |
Dialogical sequence [1] |
dialogism [1] |
Dialogue [2] |
dichotomie [1] |
Dictionnaire [1] |
didactic [2] |
didactics [3] |
didactics framework [1] |
didactics of the oral [1] |
didactique [5] |
didactique de l'arabe [1] |
didactique de l’ora [1] |
Didactique du FLE [1] |
differential approach [1] |
difficultés [1] |
difficulties [1] |
digital applications [1] |
discipline [1] |
discipline naissante [1] |
Discours [1] |
discours [8] |
discours aux frontières [1] |
discours de classe [1] |
discours de l'Histoire [1] |
discours de presse [1] |
Discours de-sur la folie [1] |
discours journalistique [1] |
Discours médiatique [1] |
discours médiatique [2] |
discours médica [1] |
discours of the History [1] |
discours politique [2] |
Discours Publicitaire [1] |
discourse [6] |
discourse analysis [2] |
Discourse of-about madness [1] |
discourseanalysis [2] |
discrimination [1] |
Discriminations [1] |
discriminations linguistiques [1] |
discursive processes [1] |
discursive unit [1] |
Diversité ethno-sociolinguistique [1] |
diversity [1] |
Dynamic Equivalence [1] |
dyslexia [1] |
dyslexie [1] |
E-learning [1] |
editorial practice [1] |
educational publications [1] |
educational representations, [1] |
effets de captation [1] |
emotional Nuance [1] |
Emprunt [1] |
emprunt [1] |
Emprunt lexical [1] |
endogroupe / exogroupe. [1] |
English language [1] |
English language learners [1] |
enjeux [1] |
enoncés [1] |
Enquête [1] |
enquête [1] |
Enquêtes de terrain [1] |
enseignant francophone [1] |
Enseignement [1] |
enseignement [1] |
enseignes commerciales [1] |
enunciation [1] |
enunciator [1] |
enunciator panel [1] |
environments of learning [1] |
environnement d’apprentissage [1] |
Epanaphore [1] |
epistemological level [1] |
equivalences [1] |
espace [5] |
espace urbain [1] |
espaces [1] |
espacesociolinguistique urbaine [1] |
Ethos [1] |
ethos [1] |
ethos discursif [1] |
expérience collective [1] |
élève [1] |
élèves [1] |
énonciateur [1] |
énonciation textuelle [1] |
études anthropologiques [1] |
facebook [1] |
faire la bise [1] |
family language policy [1] |
family multilingualism [1] |
faubourg [1] |
femme fatale [1] |
filiation [1] |
filler [1] |
finalités [1] |
FLE [1] |
FLE context [1] |
fonctions conversationnelles [1] |
football [1] |
formula [2] |
formule [2] |
forum algérien [1] |
franc-parler [1] |
francophone teacher [1] |
français [3] |
français contemporains des cités [1] |
français standard [1] |
free indirect style [1] |
French [1] |
french [2] |
French as a foreign [1] |
French cinema [1] |
Frontière [1] |
Gender [1] |
gestion de crise [1] |
ghetto [1] |
glottophobia [1] |
glottophobie [1] |
Guérin [1] |
hadiths [1] |
humanism [1] |
humanisme [1] |
humanitarian advertising [1] |
humorous language [1] |
Humorous procedures [1] |
humour [1] |
hybridization [1] |
identification [1] |
Identité [1] |
identité [3] |
identité nationale [1] |
Identity [1] |
identity [3] |
identity construction [1] |
identity languages [1] |
idéologie [1] |
idiom [1] |
illocutionary purpose [1] |
Imaginaire linguistique [1] |
imaginaire linguistique [1] |
immigrant [1] |
immigrants [1] |
immigration maghrébine [1] |
immigrations [1] |
Immigrés [1] |
Impersonal passive [1] |
indicateur risible [1] |
inégalités [1] |
influence [1] |
Insécurité linguistique [1] |
instance productive [1] |
insulte [1] |
insultes [1] |
interaction [1] |
Interaction verbale [1] |
interactions verbales [1] |
intercultural competence [1] |
interculturalité [1] |
Interdisciplinarité [1] |
interdisciplinarity [1] |
internaute [1] |
internautes [1] |
internautes bi-plurilingues [1] |
internet [1] |
interpretation [1] |
Interrogation et Interpellation [1] |
intégration morphosyntaxique [1] |
invocation [1] |
ironie [2] |
irony [1] |
Islam [2] |
islam [1] |
Jeunes [1] |
jeunes [1] |
Jeunesse populaire [1] |
jokes [1] |
l'écoute critique [1] |
la cyberviolence verbale [1] |
la fonction abréactive [1] |
la parole [1] |
langage [1] |
Langage humouristique [1] |
language [4] |
language acts [1] |
language contac [1] |
language family transmission [1] |
language insecurity [1] |
language policy [1] |
language policy and planning [1] |
language practices [4] |
language Sciences [1] |
language situation [1] |
language use [1] |
langue [3] |
langue africaine [1] |
langue azerbaïdjanaise [1] |
langue d'arrivée et langue de départ [1] |
langue dominante [1] |
langue dominée [1] |
langue et identité [1] |
langue maternelle [1] |
langue nationale [1] |
langue officielle [1] |
langues [2] |
langues camerounaises [1] |
langues identitaires [1] |
langues nationales [1] |
laughable indicator [1] |
le kabyle [1] |
Learner Autonomy [1] |
Learner strategies [1] |
Learning [1] |
learning [6] |
learning situation [1] |
Lebanon [1] |
lecture [2] |
lexical competence [1] |
Lexicon [1] |
lexicon [2] |
Lexique [1] |
lexique [2] |
liberté d'expression [1] |
Libreville [1] |
Lien scio-affectif [1] |
lieux de ville [1] |
linguistic analysis [1] |
Linguistic Attitudes [1] |
linguistic attitudes [1] |
linguistic creativity [2] |
linguistic creativity. [1] |
linguistic diversity [1] |
linguistic processes [1] |
linguistic reflections [1] |
linguistic representation [1] |
linguistics [1] |
linguistique textuelle [1] |
linguistiques [1] |
literary sociolinguistics [1] |
literature [1] |
Littérature [1] |
littérature [1] |
littérature négro-africaine [1] |
littérature numérique [1] |
littérature urbaine [1] |
Loan [1] |
loan [2] |
locuteur [2] |
locuteursbi-plurilingues [1] |
L’ ibièkisme [1] |
l’arabe dialectal [1] |
l’insulte [1] |
machine translation [1] |
Mahomet [1] |
Malawi [1] |
manuel scolaire [1] |
Manuels d’enseignement; FLE [1] |
marginality [1] |
marginalized environment [1] |
marginaux [1] |
marker [1] |
marketing [1] |
marqueur [1] |
maximes conversationnelles [1] |
meaning [1] |
media discource [1] |
media discourse [1] |
medias [1] |
mediated communication [1] |
medical discourse [1] |
Mengaka [1] |
mental dictionary [1] |
metaphor [2] |
mère nature [1] |
mélange codique [1] |
mémoire de master [1] |
Métaphore [1] |
métaphore [1] |
méthodes [1] |
méthodologie [1] |
Militantisme religieux [1] |
minorée [1] |
minority language [1] |
Mobilité langagière [1] |
mobilité langagière [1] |
mobilité virtuelle [1] |
Moodle platform [1] |
morpheme [1] |
morphème [1] |
morphosyntax [1] |
mother tongue [1] |
motivation [1] |
multilingual practices [1] |
multilingualism [1] |
multilinguisme [1] |
multimedia [1] |
multimédia [1] |
musique [1] |
naming [1] |
narrateur optionnel [1] |
narratology [1] |
national identity [1] |
national language [1] |
negrification [1] |
neighborhoods [1] |
Neologism [1] |
neologism [1] |
networking [1] |
Neural machine translation [1] |
neural network [1] |
neutralité [1] |
négrification [1] |
Néologisme [1] |
nom propre [1] |
norm [2] |
norme [1] |
norme sociolinguistique [1] |
norme, université de type anglo-saxon [1] |
normes subjectives [1] |
North African immigration [1] |
novel [2] |
NSLs [1] |
ǹkɔ́mì [1] |
objets et méthodes [1] |
official language [1] |
online education [1] |
onomastic [1] |
onomastique [1] |
onomastique commerciale [1] |
oral [2] |
Oral Production [1] |
organisation textuelle [1] |
otherness [1] |
Outils d'analogie [1] |
Palestine [1] |
pandemic [1] |
pandémie caricature [1] |
parler jeune [1] |
parti politique [1] |
particularités [1] |
particularities [1] |
passive morphology [1] |
pedagogical framework [1] |
peinture murale [1] |
persuasion [1] |
pertinence [1] |
petites phrases [1] |
phase [1] |
phrase [1] |
Phraseology [1] |
phraseology [1] |
phrasème [1] |
phraséologie [2] |
Pierre Nstemou [1] |
place des langues [1] |
place of language [1] |
plateforme Moodle, [1] |
plurilingue [1] |
plurilinguisme [3] |
plurilinguisme familial [1] |
poigné de main [1] |
point de vue [1] |
point of view [1] |
politeness [1] |
Politesse [1] |
politesse [1] |
political partie [1] |
political speech [1] |
politics [1] |
politique [1] |
politique et planification linguistique [1] |
politique linguistique [1] |
politique linguistique familiale [1] |
polyphonie [1] |
Polyphonie et Hybridisme [1] |
polyphony [2] |
polysystem [1] |
Polysystème [1] |
Portugais [1] |
Portuguese [1] |
Pragmalinguistique [1] |
pragmatic considerations [1] |
pragmatic. [1] |
pragmatisme [1] |
pratique rédactionnelle [1] |
Pratiques langagières [1] |
pratiques langagières [3] |
pratiques linguistiques [2] |
Pratiques plurilingues [1] |
praxematics [1] |
praxématique [1] |
presse [1] |
préposition [1] |
Prépositions abstraites [1] |
process [1] |
processus [2] |
procédés [1] |
procédés discursifs [1] |
Procédés humoristiques [1] |
profil [1] |
profile [1] |
Pronoms [1] |
Pronouns [1] |
Propaganda [1] |
propagande [1] |
proper noun [1] |
psycholinguistics [1] |
psychomachanics of language [1] |
psychomécanique du langage [1] |
publicité humanitaire [1] |
quartier [1] |
racism [1] |
racisme [1] |
rapport [1] |
rapport à la langue [1] |
rapport to the language [1] |
ratiques linguistique [1] |
re-présentation [1] |
reading [2] |
rejet [1] |
remplissage [1] |
representation [3] |
representationpragmatism [1] |
Representations [1] |
representations [4] |
Représenations [1] |
représentation [2] |
représentation linguistique. [1] |
Représentations [1] |
représentations [7] |
représentations dans la littérature [1] |
représentations sociales [1] |
Représentations sociolinguistiques [1] |
représentations sociolinguistiques et urbaines [1] |
représentations, [1] |
récits bibliques [1] |
récits cinématographiques [1] |
récits littéraires [1] |
réflexion narrative [1] |
réflexionslinguistiques [1] |
Répertoire linguistique [1] |
répertoire linguistique [1] |
Réplication [1] |
réseautage [1] |
réseaux sociaux [2] |
révolution [1] |
rhetoric [2] |
rhétorique [2] |
roman [2] |
roman africain [1] |
romans de banlieue [1] |
rupture: [1] |
saillance [1] |
Salutations [1] |
santé [1] |
scenography [2] |
scénographie [1] |
scénographies [1] |
Sciences du langage [1] |
scientificité [1] |
segregation [2] |
semantic conten [1] |
semantic relationship [1] |
semantics [1] |
ségrégation [1] |
sémantique [1] |
sémio-pragmatic [1] |
sémio-pragmatique [1] |
sémiotique [1] |
Séquence dialogale [1] |
Sidi-Bel-Abbès [1] |
signage [1] |
signalétique [1] |
signifiant [1] |
signified [1] |
signifier [1] |
signifié [1] |
situation de communication [2] |
situation d’apprentissage [2] |
situation exolingue [1] |
situation linguistique [1] |
slogan [1] |
slogans [1] |
social and socio-economic contex [1] |
socialisation [1] |
socialization [1] |
Society [1] |
Société [1] |
socio-digital [1] |
socio-Linguistics [1] |
socio-numérique [1] |
socio-sémiotique [1] |
socioéconomique [1] |
sociolinguistic [1] |
Sociolinguistic representations [1] |
Sociolinguistics [1] |
sociolinguistics [8] |
sociolinguistics variationist [1] |
Sociolinguistique [1] |
sociolinguistique [8] |
Sociolinguistique littéraire [1] |
Sociolinguistique urbaine [2] |
sociolinguistique urbaine [1] |
sociolinguistique variationniste [1] |
Sociologie [1] |
sociology [1] |
Soial Learning [1] |
solécisme [1] |
song rap [1] |
space [4] |
speaker [1] |
speakers [1] |
speaking [2] |
specialist [1] |
speech [2] |
speech acts [1] |
speech of the press [1] |
spécialiste [1] |
sport [1] |
standar [1] |
statements [1] |
stereotype [1] |
stereotypes [1] |
stéréotypes [2] |
straightforward, [1] |
strategies [1] |
strategy [2] |
stratégie [2] |
stratégies [1] |
stratégies de communication [1] |
stratégies d’enseignement [1] |
student [1] |
style indirect [1] |
style indirect libre [1] |
stylistic [1] |
stylistique [1] |
stylographie africaine [1] |
suburb [2] |
suburban youth [1] |
suburbia [2] |
suburbs [2] |
Support numérique [1] |
survey [1] |
syllabe [1] |
symbolic approach [1] |
syntagme [2] |
système vocalique [1] |
tarduction spécialisée [1] |
teaching [1] |
teaching improvement [1] |
teaching languages [1] |
teaching strategies [1] |
Teaching translation [1] |
techniques de narration [1] |
Television [1] |
temps [1] |
temps et notion [1] |
terminologie [2] |
Terminologie juridique [1] |
terminology [1] |
terre [1] |
terrorism [1] |
terrorisme [1] |
textbook [1] |
texte de spécialité [1] |
textual enunciation [1] |
textual linguistics [1] |
textual organization [1] |
Télévisuel [1] |
the Institute for intensive language education [1] |
the subjective standards [1] |
Theater [1] |
théâtre [1] |
Théorie du narrateur [1] |
time [1] |
time and notion [1] |
ton-consonne [1] |
tone-consonant [1] |
Toponyme [1] |
Traduction [2] |
traduction [1] |
traductives [1] |
Trainee translator [1] |
Translation [1] |
translation [1] |
translation didactics lesson [1] |
Translation,french language [1] |
transmission familiale des langues [1] |
travail en autonomie [1] |
Trope [1] |
Tunisia [1] |
Tunisie [1] |
unité discursive [1] |
université [1] |
urban [1] |
urban literature [1] |
usage argumentatif [1] |
usage des langues [1] |
valeur [1] |
vallée du M'zab [1] |
variabilité [1] |
Variation [1] |
variation [1] |
variété [1] |
verbal interactions [1] |
verbal violence [1] |
verlan [1] |
ville [1] |
violence [3] |
Violence verbale [2] |
violence verbale [1] |
Virtual Interaction [1] |
visée illocutoire [1] |
visite familière [1] |
vocabulaire actif [2] |
vocabulary [1] |
vocatif [1] |
Women’s Empowerment. [1] |
work in autonomy [1] |
worldliness [1] |
xenisms [1] |
xénismes [1] |
yìpùnù [1] |
youth [2] |
youth speech [1] |
الأمانة [1] |
الترجمة [1] |
الترجمة المتخصصة [1] |
الترجمة الناجحة [1] |
التطبيقات الرقمية [1] |
التكنولوجيا الرقمية [1] |
اللغة الانجليزية [1] |
المصطلحات القانونية [1] |
المقابل [1] |
المكافئ [1] |
النص المتخصص [1] |
أدب جزئري [1] |
ترجمة آليّة [1] |
ترجمة آليّة عصبيّة [1] |
ترجمة أدبية [1] |
تعليم اللغات [1] |
حدود الترجمة [1] |
شبكة عصبيّة [1] |
شبكة عصبيّة اصطناعيّة [1] |
متعلمي اللغة الإنجليزية [1] |
معجم ذهني [1] |
معهد التعليم المكثف للغات [1] |
مهنة الترجمة [1] |