|
, ambiguity [1] |
|
, classificateur [1] |
|
, communicative unblocking [1] |
|
, connecteur [1] |
|
, cultural [1] |
|
, designation [1] |
|
, didactics [1] |
|
, discursive ethos [1] |
|
, ends (purposes) [1] |
|
, fidelity [1] |
|
, insult [1] |
|
, interaction virtuelle [1] |
|
, language practices [1] |
|
, linguistic imagination [1] |
|
, ǹkɔ́mì [1] |
|
, Quality of interpretation [1] |
|
, representation [1] |
|
, revolution [1] |
|
, semantic context [1] |
|
, standard French [1] |
|
, variability [1] |
|
,master dissertation, technolog [1] |
|
1975 civil war [1] |
|
1982 civil war [1] |
|
: Abstract prepositions [1] |
|
: Cameroonians, [1] |
|
: connexity [1] |
|
: implicit [1] |
|
: language need [1] |
|
: speech [1] |
|
: suburbia [1] |
|
: translation [1] |
|
:dialect [1] |
|
:education, [1] |
|
academic research [1] |
|
act [1] |
|
acte [1] |
|
actes de discours [1] |
|
acting teacher [1] |
|
Active learning [1] |
|
active vocabulary [1] |
|
adaptation [1] |
|
adversary [1] |
|
Advertising Discourse [1] |
|
affiche [1] |
|
African [1] |
|
african language [1] |
|
african novel [1] |
|
African style [1] |
|
africaphonie [1] |
|
africaphony [1] |
|
agir enseignant [1] |
|
algerian arab [1] |
|
algerian arabsong rap [1] |
|
algerian context [1] |
|
Algerian forum [1] |
|
Algerian higher education [2] |
|
algerian literature [1] |
|
Algerian university [1] |
|
Algérie [1] |
|
Alternance codique [1] |
|
alternance codique [4] |
|
Alternance et mélange codiques [1] |
|
alternances codiques [1] |
|
alternating codicles, [1] |
|
altérité [2] |
|
amazigh language class [1] |
|
amazigh proberbs [1] |
|
aménagement de l’espace discursif [1] |
|
Analyse du discours [4] |
|
analyse du discours [2] |
|
Analyse du discours littéraire [1] |
|
analyse linguistique [1] |
|
analysis of literary discourse [1] |
|
anaphora [1] |
|
Anaphore pronominale [1] |
|
and hybridism [1] |
|
Anglo-Saxon university [1] |
|
anthropologie [2] |
|
anthropology [1] |
|
anthroponyme [1] |
|
appreciation/depreciation [1] |
|
Apprentissage [1] |
|
apprentissage [3] |
|
approach [1] |
|
approche [2] |
|
approche communicative [1] |
|
approche contrastive [1] |
|
approche différentielle [1] |
|
approche symbolique [1] |
|
appropriation [1] |
|
appropriation de l'espace sociolinguistique urbaine [1] |
|
aqsa flood [1] |
|
arabe [1] |
|
arabe algérien [2] |
|
arabe dialectal tunisien [1] |
|
arabe. [1] |
|
Arabic [2] |
|
arabophone [1] |
|
architectes du choix [1] |
|
argot; littérature [1] |
|
Argumentation [2] |
|
argumentation [3] |
|
argumentative orientation [1] |
|
argumentative writing [1] |
|
argumentativeness [1] |
|
argumentativité [1] |
|
arguments [1] |
|
Artificial Intelligence [1] |
|
Artificial intelligence [2] |
|
artificial neural network [1] |
|
associative construction, [1] |
|
attentat terroriste [1] |
|
Attitudes [1] |
|
attitudes [1] |
|
Attitudes linguistiques [1] |
|
attitudes linguistiques [2] |
|
audiovisual [1] |
|
Audiovisuel [1] |
|
autonomisation des femmes [1] |
|
Avant-propos [1] |
|
Azerbaijani language [1] |
|
Banlieue [2] |
|
banlieue [5] |
|
banlieues françaises [1] |
|
Batnean [1] |
|
Battery [1] |
|
Berber [1] |
|
berbère [2] |
|
besoin langagier [2] |
|
bi-plirulingues [1] |
|
bi-plurilingual speakers [1] |
|
bi-plurilingue [1] |
|
bias [1] |
|
bilingual intervention [1] |
|
biographie langagière [1] |
|
Black African literature [1] |
|
blagues [1] |
|
blended learning [1] |
|
blocage communicationnel [1] |
|
body [1] |
|
borrowing [1] |
|
Bouira [1] |
|
boxing [1] |
|
breakup [1] |
|
cadre de contexte [1] |
|
Cameroon [1] |
|
Cameroonian cultures [1] |
|
Cameroonian languages [1] |
|
Cameroun [1] |
|
Camerounismes [1] |
|
campagne de sensibilisation [1] |
|
Camus [1] |
|
capture effects [1] |
|
caricature [1] |
|
cartography [1] |
|
categories, [1] |
|
catégorie [1] |
|
catégorisation [1] |
|
catégorisation sociolinguistico-urbaine [1] |
|
chanson rap [2] |
|
ChatGPT [1] |
|
China [1] |
|
Chine [1] |
|
choix linguistique [1] |
|
chronique [1] |
|
Cinéma français [1] |
|
classe [1] |
|
Classe virtuelle [1] |
|
classificateur [1] |
|
classroom [1] |
|
clés [1] |
|
clichés [1] |
|
code mixing [2] |
|
Code switching [1] |
|
code switching [3] |
|
codes switching [1] |
|
codic alternation [1] |
|
cognitif [1] |
|
cognition [2] |
|
cognitive [1] |
|
Cognitive dynamics [1] |
|
coherence [1] |
|
Coherence and cohesion [1] |
|
cohesion [1] |
|
cohérence [1] |
|
cohérence et cohésion [1] |
|
collaborative decision making [1] |
|
collective representation, [1] |
|
commentaire [1] |
|
common humanity [1] |
|
communication [1] |
|
communication médiatisée [1] |
|
communication situation [1] |
|
communication, [1] |
|
communities of practice [1] |
|
Community Interpreting [1] |
|
commutation [1] |
|
Comparaison [1] |
|
comparaison [1] |
|
compétence interculturelle [1] |
|
compétence lexicale [2] |
|
compétences langagières [1] |
|
complexité [1] |
|
Compréhension de l'écrit [1] |
|
conceptual [1] |
|
conceptual level [1] |
|
conceptuelle [1] |
|
conditions for teaching translation [1] |
|
Conflit [1] |
|
confusion des scènes [1] |
|
connecteur [2] |
|
connector [1] |
|
Connexité [1] |
|
considérations pragmatiques [1] |
|
construction / exhibition de l'identité nationale [1] |
|
construction associative [1] |
|
construction des événements [1] |
|
construction identitaire [1] |
|
construction of events [1] |
|
contact des langues [3] |
|
contemporary French [1] |
|
content Faculty [1] |
|
content-based instruction [1] |
|
contenu sémantique [1] |
|
contenus d’enseignement [1] |
|
contexte algérien [1] |
|
contexte FLE [1] |
|
contexte sémantique [1] |
|
contexte sociale [1] |
|
contextualisation [1] |
|
contextualization [1] |
|
contraintes conversationnelles [1] |
|
contrarium [1] |
|
contrastive [1] |
|
controverse sociale [1] |
|
conversation [2] |
|
conversational constraints [1] |
|
conversational maxims [1] |
|
conversations functions [1] |
|
cooperative principle [1] |
|
corps [1] |
|
corpus [1] |
|
cosmopolitisme [1] |
|
course optimization [1] |
|
Creative Writing [1] |
|
Creativity [1] |
|
Créativité [1] |
|
créativité langagière [2] |
|
crirical thinking skills [1] |
|
critical listening [1] |
|
critical thinking [1] |
|
cultural awareness [1] |
|
cultural meanings [1] |
|
Cultural Sensitivity [1] |
|
cultural transgression [1] |
|
culture [3] |
|
culture-specific items [1] |
|
cultures [1] |
|
cultures camerounaises [1] |
|
culturèmes [1] |
|
cycle secondaire [1] |
|
dadjriwalé [1] |
|
debate [1] |
|
decolonization, [1] |
|
degradation, [1] |
|
denomination [1] |
|
desemantization [1] |
|
débat [1] |
|
Débat politique [1] |
|
dégradation [1] |
|
dénomination [1] |
|
désémantisation [1] |
|
désignation [1] |
|
diagnosis [1] |
|
diagnostic [1] |
|
dialects [1] |
|
Dialogical sequence [1] |
|
dialogism [1] |
|
Dialogue [2] |
|
dichotomie [1] |
|
Dictionnaire [1] |
|
didactic [2] |
|
didactics [3] |
|
didactics framework [1] |
|
didactics of FOS [1] |
|
Didactics of multilingualism, [1] |
|
didactics of the oral [1] |
|
didactique [5] |
|
didactique de l'arabe [1] |
|
didactique de l’ora [1] |
|
Didactique du FLE [1] |
|
didactique du FOS [1] |
|
Didactique du plurilinguisme [1] |
|
differential approach [1] |
|
difficultés [1] |
|
difficulties [1] |
|
Digital [1] |
|
digital [1] |
|
digital applications [1] |
|
digital ethnography [1] |
|
digital terrain [1] |
|
diglossie [1] |
|
dimensions énonciatives et argumentatives [1] |
|
discipline [1] |
|
discipline naissante [1] |
|
Discours [1] |
|
discours [9] |
|
discours aux frontières [1] |
|
discours de classe [1] |
|
discours de haine [1] |
|
discours de l'Histoire [1] |
|
discours de presse [1] |
|
Discours de-sur la folie [1] |
|
discours journalistique [1] |
|
Discours médiatique [1] |
|
discours médiatique [2] |
|
discours médica [1] |
|
discours of the History [1] |
|
discours politique [2] |
|
Discours Publicitaire [1] |
|
discourse [6] |
|
discourse analysis [2] |
|
Discourse of-about madness [1] |
|
discourseanalysis [2] |
|
discrimination [1] |
|
Discriminations [1] |
|
discriminations linguistiques [1] |
|
discursive processes [1] |
|
discursive unit [1] |
|
distance learning [1] |
|
Diversité ethno-sociolinguistique [1] |
|
diversity [1] |
|
doctorate students [1] |
|
domestication [1] |
|
drapeau berbère [1] |
|
Dynamic Equivalence [1] |
|
Dynamique cognitive [1] |
|
dynamique macroscopique [1] |
|
dyslexia [1] |
|
dyslexie [1] |
|
E-learning [1] |
|
EAP [1] |
|
early language intervention [1] |
|
editorial practice [1] |
|
Education in interpretation [1] |
|
educational equity [1] |
|
educational publications [1] |
|
educational representations, [1] |
|
educational system [1] |
|
educational technology [1] |
|
effets de captation [1] |
|
EFL settings [1] |
|
EFL teacher-trainees [1] |
|
emotional intelligence (EI) [1] |
|
emotional Nuance [1] |
|
Emprunt [1] |
|
emprunt [1] |
|
Emprunt lexical [1] |
|
endogroupe / exogroupe. [1] |
|
English language [2] |
|
English language learners [1] |
|
English medium instruction [1] |
|
enhanced interaction [1] |
|
enjeux [1] |
|
enoncés [1] |
|
Enquête [1] |
|
enquête [1] |
|
Enquêtes de terrain [1] |
|
enseignant francophone [1] |
|
Enseignement [1] |
|
enseignement [1] |
|
enseignement mixte [1] |
|
enseignement-apprentissage [1] |
|
enseignement/apprentissage du FOS [1] |
|
enseignes commerciales [1] |
|
enunciation [1] |
|
enunciator [1] |
|
enunciator panel [1] |
|
environments of learning [1] |
|
environnement [1] |
|
environnement d’apprentissage [1] |
|
Epanaphore [1] |
|
epistemological level [1] |
|
equivalences [1] |
|
ESP [1] |
|
espace [5] |
|
espace urbain [1] |
|
espaces [1] |
|
espacesociolinguistique urbaine [1] |
|
ethnographie du numérique [1] |
|
Ethos [1] |
|
ethos [1] |
|
ethos discursif [1] |
|
exercise [1] |
|
expérience collective [1] |
|
expression orale [1] |
|
Expressive [1] |
|
écriture féminine [1] |
|
Éducation en interprétation [1] |
|
Élections présidentielles [1] |
|
élève [1] |
|
élèves [1] |
|
émotions [1] |
|
énonciateur [1] |
|
énonciation textuelle [1] |
|
études anthropologiques [1] |
|
face flattering acts [1] |
|
Face Threatening Acts [1] |
|
facebook [1] |
|
faces [1] |
|
faire la bise [1] |
|
family language policy [1] |
|
family multilingualism [1] |
|
faubourg [1] |
|
femme fatale [1] |
|
FFA [1] |
|
filiation [1] |
|
filler [1] |
|
finalités [1] |
|
First language [1] |
|
FLE [2] |
|
FLE context [1] |
|
fonctions conversationnelles [1] |
|
football [1] |
|
foreignization [1] |
|
formula [2] |
|
formule [2] |
|
forum algérien [1] |
|
franc-parler [1] |
|
francophone teacher [1] |
|
français [3] |
|
français contemporains des cités [1] |
|
français de spécialité [1] |
|
français langue étrangère [1] |
|
français standard [1] |
|
Français sur objectifs spécifiques [1] |
|
free indirect style [1] |
|
French [1] |
|
french [2] |
|
French as a foreign [1] |
|
french as a foreign language [1] |
|
French cinema [1] |
|
French for Specific Purposes [1] |
|
Front National [1] |
|
Frontière [1] |
|
FTA [1] |
|
Gender [1] |
|
gestion de crise [1] |
|
ghetto [1] |
|
glottophobia [1] |
|
glottophobie [1] |
|
Guérin [1] |
|
hadiths [1] |
|
hiérarchisation des langues [1] |
|
high critical thinkers [1] |
|
Higher Education [1] |
|
humanism [1] |
|
humanisme [1] |
|
humanitarian advertising [1] |
|
humorous language [1] |
|
Humorous procedures [1] |
|
humour [1] |
|
hybridization [1] |
|
identification [1] |
|
identitème [1] |
|
Identité [1] |
|
identité [6] |
|
identité de soi et l’Autre [1] |
|
identité nationale [1] |
|
Identity [1] |
|
identity [4] |
|
identity construction [1] |
|
identity languages [1] |
|
idéologie [1] |
|
idiom [1] |
|
illocutionary purpose [1] |
|
Imaginaire linguistique [1] |
|
imaginaire linguistique [1] |
|
immigrant [1] |
|
immigrants [1] |
|
immigration maghrébine [1] |
|
immigrations [1] |
|
Immigrés [1] |
|
impact [1] |
|
Impersonal passive [1] |
|
imprévus [1] |
|
incitation [1] |
|
indicateur risible [1] |
|
individual representation, [1] |
|
inégalités [1] |
|
influence [1] |
|
Insécurité linguistique [1] |
|
instance productive [1] |
|
insulte [1] |
|
insultes [1] |
|
Integrated Training [1] |
|
Intelligence artificielle [1] |
|
interaction [1] |
|
interaction renforcée [1] |
|
Interaction verbale [1] |
|
interactions verbales [1] |
|
intercultural competence [1] |
|
interculturalité [1] |
|
Interdisciplinarité [1] |
|
interdisciplinarity [2] |
|
interference [1] |
|
Interférence [1] |
|
internaute [1] |
|
internautes [1] |
|
internautes bi-plurilingues [1] |
|
internet [1] |
|
interpersonal relationship [1] |
|
interpretation [1] |
|
interpretation studies [1] |
|
interpreter training [1] |
|
Interprétation simultanée [1] |
|
Interrogation et Interpellation [1] |
|
intégration morphosyntaxique [1] |
|
invocation [1] |
|
ironie [2] |
|
irony [1] |
|
Islam [2] |
|
islam [1] |
|
Jeunes [1] |
|
jeunes [1] |
|
Jeunesse populaire [1] |
|
jokes [1] |
|
Khalilian School [1] |
|
l'écoute critique [1] |
|
la cyberviolence verbale [1] |
|
la fonction abréactive [1] |
|
la parole [1] |
|
langage [1] |
|
Langage disambiguation [1] |
|
Langage humouristique [1] |
|
Langage identification [1] |
|
Language [1] |
|
language [4] |
|
language acts [1] |
|
language contac [1] |
|
language development [1] |
|
language family transmission [1] |
|
language impairment [1] |
|
language insecurity [1] |
|
language learning [1] |
|
language policy [1] |
|
language policy and planning [1] |
|
language practices [4] |
|
language Sciences [1] |
|
language situation [1] |
|
language use [1] |
|
Language-specific information [1] |
|
languages [1] |
|
languages hierarchy [1] |
|
langue [4] |
|
langue africaine [1] |
|
langue azerbaïdjanaise [1] |
|
Langue cible [1] |
|
langue d'arrivée et langue de départ [1] |
|
langue dominante [1] |
|
langue dominée [1] |
|
langue et identité [1] |
|
langue maternelle [1] |
|
langue nationale [1] |
|
langue officielle [1] |
|
Langue première [1] |
|
langue-culture cible [1] |
|
langue-culture source [1] |
|
langues [3] |
|
langues camerounaises [1] |
|
langues identitaires [1] |
|
langues nationales [1] |
|
laughable indicator [1] |
|
le kabyle [1] |
|
learner [1] |
|
Learner Autonomy [1] |
|
Learner strategies [1] |
|
Learning [1] |
|
learning [6] |
|
learning situation [1] |
|
Lebanon [1] |
|
Lecture [1] |
|
lecture [2] |
|
lexical competence [1] |
|
Lexicology [1] |
|
Lexicon [1] |
|
lexicon [2] |
|
Lexique [1] |
|
lexique [3] |
|
liberté d'expression [1] |
|
Libreville [1] |
|
Lien scio-affectif [1] |
|
lieux de ville [1] |
|
linguistic analysis [1] |
|
Linguistic Attitudes [1] |
|
linguistic attitudes [1] |
|
linguistic creativity [2] |
|
linguistic creativity. [1] |
|
linguistic diversity [1] |
|
linguistic processes [1] |
|
linguistic reflections [1] |
|
linguistic representation [1] |
|
Linguistics [1] |
|
linguistics [1] |
|
linguistique [1] |
|
linguistique textuelle [1] |
|
linguistiques [1] |
|
literary sociolinguistics [1] |
|
literature [1] |
|
Littérature [1] |
|
littérature [1] |
|
littérature francophone [1] |
|
littérature négro-africaine [1] |
|
littérature numérique [1] |
|
littérature urbaine [1] |
|
littératures francophones [1] |
|
Loan [1] |
|
loan [2] |
|
locuteur [2] |
|
locuteursbi-plurilingues [1] |
|
low critical thinkers [1] |
|
L’ ibièkisme [1] |
|
l’arabe dialectal [1] |
|
l’insulte [1] |
|
M-BERT [1] |
|
machine translation [1] |
|
Mahomet [1] |
|
Malawi [1] |
|
manipulation douce [1] |
|
Manuel scolaire [1] |
|
manuel scolaire [2] |
|
Manuels d’enseignement; FLE [1] |
|
marginality [1] |
|
marginalized environment [1] |
|
marginaux [1] |
|
marker [1] |
|
marketing [1] |
|
marqueur [1] |
|
maximes conversationnelles [1] |
|
meaning [1] |
|
media discource [1] |
|
media discourse [2] |
|
medias [1] |
|
mediated communication [1] |
|
medical discourse [1] |
|
memory [1] |
|
Mengaka [1] |
|
mental dictionary [1] |
|
metacognition [1] |
|
metaphor [2] |
|
Methodology [1] |
|
mère nature [1] |
|
mélange codique [1] |
|
mémoire [1] |
|
mémoire de master [1] |
|
métaculturel [1] |
|
métalangage [1] |
|
Métaphore [1] |
|
métaphore [1] |
|
méthode patchwork [1] |
|
méthodes [1] |
|
méthodes d’enseignement [1] |
|
méthodologie [1] |
|
méthodologie de l’enquête [1] |
|
Militantisme religieux [1] |
|
minorée [1] |
|
minority language [1] |
|
Mobilité langagière [1] |
|
mobilité langagière [1] |
|
mobilité virtuelle [1] |
|
Moodle platform [1] |
|
morpheme [1] |
|
morphème [2] |
|
morphology [1] |
|
morphosyntax [1] |
|
mother tongue [1] |
|
motivation [1] |
|
multilingual practices [1] |
|
multilingualism [1] |
|
multilinguisme [1] |
|
multimedia [1] |
|
multimédia [1] |
|
musique [1] |
|
mythes [1] |
|
naming [1] |
|
narrateur optionnel [1] |
|
narratology [1] |
|
national identity [1] |
|
national language [1] |
|
Needs Analysis [1] |
|
negrification [1] |
|
neighborhoods [1] |
|
Neologism [1] |
|
neologism [1] |
|
networking [1] |
|
Neural machine translation [1] |
|
neural network [1] |
|
neutralité [1] |
|
news websites [1] |
|
négation [1] |
|
négrification [1] |
|
Néologisme [1] |
|
nom propre [1] |
|
non-cognition [1] |
|
norm [2] |
|
norme [1] |
|
norme sociolinguistique [1] |
|
norme, université de type anglo-saxon [1] |
|
normes subjectives [1] |
|
North African immigration [1] |
|
novel [2] |
|
NSLs [1] |
|
nudges [1] |
|
Numérique [2] |
|
ǹkɔ́mì [1] |
|
objets et méthodes [1] |
|
official language [1] |
|
online education [1] |
|
onomastic [1] |
|
onomastique [1] |
|
onomastique commerciale [1] |
|
opérations interdiscursives [1] |
|
optimisation des cours [1] |
|
oral [2] |
|
oral expression [1] |
|
Oral Production [1] |
|
organisation textuelle [1] |
|
otherness [1] |
|
Outils d'analogie [1] |
|
Palestine [1] |
|
pandemic [1] |
|
pandémie caricature [1] |
|
parent-child communication [1] |
|
parler jeune [1] |
|
parti politique [1] |
|
particularités [1] |
|
particularities [1] |
|
passion [1] |
|
passive morphology [1] |
|
pataouète [1] |
|
patchwork method [1] |
|
pedagogical framework [1] |
|
peinture murale [1] |
|
persuasion [1] |
|
pertinence [1] |
|
petites phrases [1] |
|
peur [1] |
|
phase [1] |
|
phrase [1] |
|
Phraseology [1] |
|
phraseology [1] |
|
phrasème [1] |
|
phraséologie [2] |
|
phytonymes [1] |
|
Pierre Nstemou [1] |
|
place des langues [1] |
|
place of language [1] |
|
Plateforme [1] |
|
plateforme Moodle, [1] |
|
platform [1] |
|
Pluralité [1] |
|
Plurality [1] |
|
plurilingue [1] |
|
plurilinguisme [3] |
|
plurilinguisme familial [1] |
|
poigné de main [1] |
|
point de vue [1] |
|
point of view [1] |
|
polémique [1] |
|
politeness [1] |
|
politeness theory [1] |
|
Politesse [1] |
|
politesse [1] |
|
politesse négative [1] |
|
politesse positive [1] |
|
political partie [1] |
|
political speech [1] |
|
politics [1] |
|
politique [1] |
|
politique et planification linguistique [1] |
|
politique linguistique [1] |
|
politique linguistique familiale [1] |
|
polyphonie [1] |
|
Polyphonie et Hybridisme [1] |
|
polyphony [2] |
|
polysystem [1] |
|
Polysystème [1] |
|
Portugais [1] |
|
Portuguese [1] |
|
post-truth media [1] |
|
Practical Experience [1] |
|
Practice-based Education [1] |
|
Pragmalinguistique [1] |
|
pragmatic considerations [1] |
|
pragmatic. [1] |
|
pragmatique-rhétorique [1] |
|
pragmatisme [1] |
|
pratique rédactionnelle [1] |
|
Pratiques langagières [1] |
|
pratiques langagières [3] |
|
pratiques linguistiques [2] |
|
Pratiques plurilingues [1] |
|
praxematics [1] |
|
praxématique [1] |
|
preschool bilingual [1] |
|
present [1] |
|
presse [1] |
|
presse écrite [1] |
|
préposition [1] |
|
Prépositions abstraites [1] |
|
Probability judgment [1] |
|
problem based learning [1] |
|
process [1] |
|
processus [2] |
|
procédés [1] |
|
procédés discursifs [1] |
|
Procédés humoristiques [1] |
|
Professional Competence [1] |
|
profil [1] |
|
profile [1] |
|
programs [1] |
|
Pronoms [1] |
|
Pronouns [1] |
|
Propaganda [1] |
|
propagande [1] |
|
proper noun [1] |
|
psycholinguistics [1] |
|
psychomachanics of language [1] |
|
psychomécanique du langage [1] |
|
ptéridophytes [1] |
|
publicité humanitaire [1] |
|
Qualité de l’interprétation [1] |
|
quartier [1] |
|
racism [1] |
|
racisme [1] |
|
rapport [1] |
|
rapport à la langue [1] |
|
rapport to the language [1] |
|
ratiques linguistique [1] |
|
re-présentation [1] |
|
Reading [1] |
|
reading [3] |
|
reading comprehension [1] |
|
reading speed [1] |
|
reflective critical thinking [1] |
|
rejet [1] |
|
religious translation [1] |
|
remplissage [1] |
|
representation [3] |
|
representationpragmatism [1] |
|
Representations [1] |
|
representations [5] |
|
Représenations [1] |
|
représentation [2] |
|
représentation collective [1] |
|
représentation individuelle [1] |
|
représentation linguistique. [1] |
|
Représentations [1] |
|
représentations [8] |
|
représentations dans la littérature [1] |
|
représentations sociales [1] |
|
Représentations sociolinguistiques [1] |
|
représentations sociolinguistiques et urbaines [1] |
|
représentations, [1] |
|
réception [1] |
|
récits bibliques [1] |
|
récits cinématographiques [1] |
|
récits littéraires [1] |
|
réflexion narrative [1] |
|
réflexionslinguistiques [1] |
|
Répertoire linguistique [1] |
|
répertoire linguistique [1] |
|
répétitions scéniques [1] |
|
Réplication [1] |
|
réseautage [1] |
|
réseaux sociaux [2] |
|
révolution [1] |
|
rhetoric [2] |
|
rhétorique [2] |
|
roman [2] |
|
roman africain [1] |
|
romans de banlieue [1] |
|
rupture: [1] |
|
saillance [1] |
|
Salutations [1] |
|
santé [1] |
|
scenography [2] |
|
scénographie [1] |
|
scénographies [1] |
|
Sciences du langage [1] |
|
scientificité [1] |
|
segregation [2] |
|
self directed learning [1] |
|
self-regulation [1] |
|
semantic conten [1] |
|
semantic relationship [1] |
|
semantics [1] |
|
ségrégation [1] |
|
sémantique [2] |
|
sémio-pragmatic [1] |
|
sémio-pragmatique [1] |
|
sémiotique [3] |
|
Séquence dialogale [1] |
|
Sidi-Bel-Abbès [1] |
|
signage [1] |
|
signalétique [1] |
|
signifiant [1] |
|
signified [1] |
|
signifier [1] |
|
signifié [1] |
|
Simultaneous interpretation [1] |
|
situation de communication [2] |
|
situation d’apprentissage [2] |
|
situation exolingue [1] |
|
situation linguistique [1] |
|
slogan [1] |
|
slogans [1] |
|
social and socio-economic contex [1] |
|
Social Media [1] |
|
socialisation [1] |
|
socialization [1] |
|
Society [1] |
|
Société [1] |
|
socio-digital [1] |
|
socio-Linguistics [1] |
|
socio-numérique [1] |
|
socio-sémiotique [1] |
|
socioeconomic disparities [1] |
|
socioéconomique [1] |
|
sociolinguistic [1] |
|
Sociolinguistic representations [1] |
|
Sociolinguistics [1] |
|
sociolinguistics [8] |
|
sociolinguistics variationist [1] |
|
Sociolinguistique [1] |
|
sociolinguistique [8] |
|
Sociolinguistique littéraire [1] |
|
Sociolinguistique urbaine [2] |
|
sociolinguistique urbaine [1] |
|
sociolinguistique variationniste [1] |
|
sociolittérature [1] |
|
Sociologie [1] |
|
sociology [1] |
|
Soial Learning [1] |
|
solécisme [1] |
|
song rap [1] |
|
space [4] |
|
speaker [1] |
|
speakers [1] |
|
speaking [2] |
|
specialist [1] |
|
specialized translation [1] |
|
speech [2] |
|
speech acts [1] |
|
speech of the press [1] |
|
spécialiste [1] |
|
sport [1] |
|
standar [1] |
|
statements [1] |
|
stereotype [1] |
|
stereotypes [1] |
|
stéréotypes [2] |
|
straightforward, [1] |
|
strategies [1] |
|
strategy [2] |
|
stratégie [2] |
|
stratégies [1] |
|
stratégies de communication [1] |
|
stratégies discursives [1] |
|
stratégies d’enseignement [1] |
|
Stratégies rhétoriques [1] |
|
student [1] |
|
style indirect [1] |
|
style indirect libre [1] |
|
stylistic [1] |
|
stylistique [1] |
|
stylographie africaine [1] |
|
Subtitling [1] |
|
suburb [2] |
|
suburban youth [1] |
|
suburbia [2] |
|
suburbs [2] |
|
Support numérique [1] |
|
survey [1] |
|
survey methodology [1] |
|
syllabe [1] |
|
symbolic approach [1] |
|
syntagme [2] |
|
système vocalique [1] |
|
tailored interventions [1] |
|
tarduction spécialisée [1] |
|
Target language [1] |
|
Teaching [1] |
|
teaching [2] |
|
teaching improvement [1] |
|
teaching languages [1] |
|
teaching strategies [1] |
|
Teaching translation [1] |
|
teaching vocabulary [1] |
|
teaching/learning [1] |
|
techniques de narration [1] |
|
Television [1] |
|
temps [1] |
|
temps et notion [1] |
|
terminologie [2] |
|
Terminologie juridique [1] |
|
terminology [1] |
|
terrain numérique [1] |
|
terre [1] |
|
terrorism [1] |
|
terrorisme [1] |
|
textbook [2] |
|
texte de spécialité [1] |
|
textual enunciation [1] |
|
textual linguistics [1] |
|
textual organization [1] |
|
Télévisuel [1] |
|
the Institute for intensive language education [1] |
|
The Shadowing [1] |
|
the subjective standards [1] |
|
Theater [1] |
|
théâtre [2] |
|
Théorie du narrateur [1] |
|
TIC [1] |
|
time [1] |
|
time and notion [1] |
|
ton-consonne [1] |
|
tone-consonant [1] |
|
Toponyme [1] |
|
Traduction [2] |
|
traduction [2] |
|
Traduction spécialisée [1] |
|
traductives [1] |
|
Trainee translator [1] |
|
Traitement pédagogique [1] |
|
Translation [2] |
|
translation [1] |
|
translation didactics lesson [1] |
|
Translation,french language [1] |
|
translator's visibilty [1] |
|
transmission familiale des langues [1] |
|
travail en autonomie [1] |
|
Trope [1] |
|
Tunisia [1] |
|
Tunisie [1] |
|
typologie [1] |
|
unité discursive [1] |
|
université [1] |
|
urban [1] |
|
urban literature [1] |
|
usage argumentatif [1] |
|
usage des langues [1] |
|
valeur [1] |
|
vallée du M'zab [1] |
|
valorisation/dévalorisation [1] |
|
variabilité [1] |
|
Variation [1] |
|
variation [1] |
|
variété [1] |
|
verbal interactions [1] |
|
verbal violence [1] |
|
verlan [1] |
|
ville [1] |
|
violence [4] |
|
Violence verbale [2] |
|
violence verbale [1] |
|
Virtual Interaction [1] |
|
visée illocutoire [1] |
|
visite familière [1] |
|
Vitesse de lecture [1] |
|
vocabulaire actif [2] |
|
vocabulary [2] |
|
vocatif [1] |
|
Western Schools [1] |
|
Women’s Empowerment. [1] |
|
work in autonomy [1] |
|
worldliness [1] |
|
xenisms [1] |
|
xénismes [1] |
|
yìpùnù [1] |
|
youth [2] |
|
youth speech [1] |
|
الأفعال الملطفة للوجه [1] |
|
الأفعال المهددة للوجه [1] |
|
الأمانة [1] |
|
الإنتهاك الثقافي [1] |
|
التدريب المتكامل [1] |
|
الترجمة [1] |
|
الترجمة المتخصصة [1] |
|
الترجمة المجتمعية [1] |
|
الترجمة الناجحة [1] |
|
التطبيقات الرقمية [1] |
|
التعليم القائم على الممارسة [1] |
|
التكنولوجيا الرقمية [1] |
|
التمارين [1] |
|
الجامعة [1] |
|
الجزائرية [1] |
|
الخبرة العملية [1] |
|
العلاقة البين-شخصية [1] |
|
الكفاءة المهنية [1] |
|
اللغة الانجليزية [1] |
|
اللغة الإنجليزية [1] |
|
اللُّغة [1] |
|
اللّسانيات [1] |
|
المدارس الغربيَّة [1] |
|
المدرسة الخليليَّة [1] |
|
المصطلحات القانونية [1] |
|
المقابل [1] |
|
المكافئ [1] |
|
المنهج [1] |
|
النص المتخصص [1] |
|
الوعي الثقافي [1] |
|
الوعي الصري [1] |
|
أدب جزئري [1] |
|
إفريقي [1] |
|
ترجمة [1] |
|
ترجمة آليّة [1] |
|
ترجمة آليّة عصبيّة [1] |
|
ترجمة أدبية [1] |
|
تعليم اللغات [1] |
|
تعليم المفردات [1] |
|
ثقافة [1] |
|
حدود الترجمة [1] |
|
راهن [1] |
|
شبكة عصبيّة [1] |
|
شبكة عصبيّة اصطناعيّة [1] |
|
علم المفردات [1] |
|
مبدأ التعاون [1] |
|
متعلمي اللغة الإنجليزية [1] |
|
مشترك إنساني [1] |
|
معجم ذهني [1] |
|
معهد التعليم المكثف للغات [1] |
|
مهنة الترجمة [1] |
|
نظرية التأدب [1] |