Dépôt Institutionnel Numérique de la production Scientifique et Académique de l'Université d'Alger 2

ترجمة الصور البيانية من الفرنسية الى العربية رواية \"les chercheurs d\'os\" لطاهر جاووت وترجمتها الى اللغة العربية للدكتور جيلالي خلاص أنموذجا : تحليل و مقارنة

Afficher la notice abrégée

dc.contributor.author حلحال, فايزة
dc.contributor.author سيتواح, يمينة ( مدير البحث )
dc.date.accessioned 2022-11-06T10:35:18Z
dc.date.available 2022-11-06T10:35:18Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/2768
dc.description.abstract انطلاقا من الدراسة التي قمنا بها تحت عنوان "ترجمة الصور البيانية من اللغة الفرنسية الى اللغة العربية" على ضوء مدوّنة الكاتب الجزائري "طاهر جاووت" و ترجمتها ?لى اللغة العربية للدكتور "جيلالي خلاّص" الذي حاولنا تناوله معتمدين منهجية التحليل و المقارنة، استنتجنا أن ترجمة الصور البيانية تطرح اشكالا كبيرا لدى المترجمين و تخضع لقواعد خاصّة، فعلى المترجم فهم الصّورة بدقة حتّى يتمكن من نقلها صحيحة ، و هناك عدّة وسائل لترجمتها مثل الاقتراض و المحاكاة و الإبدال و التّرجمة الحرفية. و يمكن للنّص المترجم أن يكون أغنى بالصور البيانيـــة من النّص الأصلي، و هذا راجع لبلاغة المترجم و قدرته. ?ن النصوص الأدبية تضع المترجم أمام جملة من الخيارات قد لا تكون سهلة التعيين. لكن بفطنته و براعته و تمرسه في حقل الترجمة، يستطيع المترجم أن يحقق شروط الترجمة الأدبية و على رأسها الأمانة ?لى جانب اجتهاده في نقل خصائص أسلوب النص الأدبي. ar_AR
dc.language.iso Ar ar_AR
dc.publisher Algiers 2 University Abou El kacem Saad Allah جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله ar_AR
dc.subject الصور البيانية الأدب الفرنسي البيان : ترجمة و تعريب البلاغة ar_AR
dc.title ترجمة الصور البيانية من الفرنسية الى العربية رواية \"les chercheurs d\'os\" لطاهر جاووت وترجمتها الى اللغة العربية للدكتور جيلالي خلاص أنموذجا : تحليل و مقارنة ar_AR
dc.type Thesis ar_AR


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte