dc.description.abstract |
تعد ظاهرة الاقتران الثنائي من أبرز الظواهر اللغوية الحديثة، يتجلى ذلك من خلال العناية الكبيرة التي حظيت بها من قبل علماء اللغة، وقد هدفت هذه الدراسة إلى التعريف بفكرة الاقتران الثنائي، وبيان أهم الجوانب اللغوية المتعلقة بها، وجهود علماء العرب لإبرازها عبر مستويات اللغة، وتجلياتها عند المفسرين والبلاغيين والأصوليين، وكذا بيان جهود علماء الغرب في هذه الظاهرة على مستوى الدلالة ولسانيات النص ثم عرضت نماذج تطبيقية للألفاظ المقترنة في الربع الأخير من القرآن الكريم. وتوصلت إلى أن هذه الظاهرة انتبه إليها علماء العرب الأوائل تجلى ذلك من خلال مصنفاتهم اللغوية، دون أن يتخذوا مصطلحا واحدا لها، بل تعددت مصطلحاتهم كالإتباع والتضام والمحاذاة وأشارت الدراسة أيضا إلى أن هذا المصطلح ظهر في الدراسات اللغوية الحديثة، وارتبط ظهوره بعلم التراجم خاصة، حيث تمت ترجمته من مصطلح (collocation) لصاحبه "فيرث". وانتهت الدراسة إلى اعتبار الاقتران الثنائي وجها من وجوه الإعجاز اللغوي في ألفاظ القرآن الكريم الذي أضفى عليها مسحة من السحر والجمال اللذين يأسران العقول والقلوب كليهما.
The phenomenon of binary conjunction is one of the most prominent modern linguistic phenomena, which is evidenced by the great care it has received on the part of linguists. This study aimed to introduce the idea of binary conjunction, and to clarify the most important linguistic aspects related to it, and the efforts of Arab scholars to highlight it across the levels of language, and its manifestations among the interpreters, rhetoricians and etymologists, as well as a statement of the efforts of Western scholars in this phenomenon at the level of semantics and linguistics of the text, then presented models of applied words associated in the last quarter of the Holy Qur’an. The study concluded that this phenomenon was noticed by the early Arab scholars, as this was evident through their linguistic compilations, without taking a single term for it. Rather, their terms multiplied, such as following, cohesion, and alignment. The study also indicated that this term appeared in modern linguistic studies, and its emergence was linked to the knowledge of translations in particular, where it was translated from the term (collocation) to its owner Firth. |
ar_AR |