Afficher la notice abrégée

dc.contributor.author ايت عمير, جزيرة
dc.contributor.author بن محمد, ايمان (مديرة البحث)
dc.date.accessioned 2022-11-27T09:21:54Z
dc.date.available 2022-11-27T09:21:54Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/3479
dc.description.abstract حاولنا من خلال بحثنا، إبراز مظاهر التثاقف في ترجمة المصطلحات القانونية الجزائرية، بمعنى تأثّر النص القانوني الجزائري في مصطلحاته بالثقافة القانونية الفرنسية المنقولة عبر قناة الترجمة، سعيا من الى كشف مواطن هذا التأثر، مع التركيز على ثغرات هذه الترجمة النابعة من واقع تداخل لغوي ناجم عن تعدّد لغوي في المجتمع الجزائري، والتي تعكس التأثّر بلغة موليير ونقص التحكّم في لغة الضاد. و قد جاء بحثنا في قسمين: نظري خصّصناه لترجمة المصطلح القانوني و لواقع التثاقف في القانون الجزائري وقسم تطبيقي تضمّن تحليل مواطن التثاقف في ترجمة بعض مصطلحات قانون العقوبات الجزائري. ar_AR
dc.language.iso Ar ar_AR
dc.publisher University of Algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله ar_AR
dc.subject المصطلحات القانونية ــ ترجمة وتعريب ar_AR
dc.subject التثاقف ar_AR
dc.subject المصطلحات القانونية ــ الجزائر ar_AR
dc.subject قانون العقوبات ــ ترجمة و تعريب ar_AR
dc.title "التثاقف" في ترجمة المصطلحات القانونية بالجزائر ar_AR
dc.type Thesis ar_AR


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte