المستودع الرقمي المؤسساتي للإنتاج العلمي والأكاديمي لجامعة الجزائر 2

نماذج من الأمثال النبوية وترجماتها إلى الإنجليزية بين الحرفية و التصرف : دراسة تحليلية و مقارنة لثلاث ترجمات

عرض سجل المادة البسيط

dc.contributor.author طهراوي, سمير
dc.contributor.author مجاجي, علجة ( مدير البحث )
dc.date.accessioned 2022-11-28T08:38:37Z
dc.date.available 2022-11-28T08:38:37Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/3535
dc.description.abstract تناول بحثنا جانبا من الترجمة الدينية وهو ترجمة حديث رسول الله إلى الإنجليزية لنقف على بعض التحديات التي تواجه المترجمين في نقل لغتها الفصيحة وثقافتها العربية الأصيلة. وقد وقفنا على محكين حقيقين: الأول محك اللغة، إذ ليس من السهل نقل البيان النبوي ولغته الفصيحة إلى اللغة الإنجليزية، والمحك الثاني هو نقل الثقافة العربية الإسلامية وتوضيحها عبر الترجمة إلى قراء لا يعرفون الكثير عنها. ولم نرد أن نقصر بحثنا على نقد الترجمات لأجل اللنقد وتبيين توفيقها أو قصورها أو تفضيل ترجمة عن أخرى، حيث ابتغينا فتح الموضوع للبحث في ظل تقدم الدراسات الترجمية وعلى ضوء ما يوجد من نظريات، وكذا المساهمة في تحسين ترجمة الحديث ونشر الثقافة الإسلامية وتبيين قيمها وتعاليمها من جهة الأمثال. ar_AR
dc.language.iso Ar ar_AR
dc.publisher Algiers 2 University Abou El kacem Saad Allah جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله ar_AR
dc.subject الأمثال النبوية : ترجمة وتعريب قصص الأنبياء : ترجمة وتعريب ar_AR
dc.title نماذج من الأمثال النبوية وترجماتها إلى الإنجليزية بين الحرفية و التصرف : دراسة تحليلية و مقارنة لثلاث ترجمات ar_AR
dc.type Thesis ar_AR


الملفات في هذه المادة

هذه المادة تظهر في الحاويات التالية

عرض سجل المادة البسيط

بحث دي سبيس


بحث متقدم

استعرض

حسابي