عرض سجل المادة البسيط

dc.contributor.author عمارني, نايلي
dc.contributor.author ظاظا, رضوان(مدير البحث)
dc.date.accessioned 2022-11-28T10:09:43Z
dc.date.available 2022-11-28T10:09:43Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/3579
dc.description.abstract تبحث هذه الدراسة في إشكالية ترجمة الفكاهة في النص السمعي البصري، وتركز من خلال تحديد وتصنيف وتحليل العناصر الفكاهية المتواجدة في الفيلم الكوميدي الفرنسي الجزائري "حكايات من الواد" "Il Etait une fois dans l'Oued" للمخرج جمال بن صالح، على قابلية ترجمة الفكاهة بأنواعها، سواء كانت لغوية أو شبه لغوية أو بصرية أو غيرها، مع تبيان الأسلوب الكوميدي الذي تنتمي إليه ومدى تأثيرها على المشاهد العربي، وذلك على الرغم من القيود التقنية واللغوية المتعلّقة بالترجمة السمعية البصرية من جهة، وبتلك المتعلقة بالفكاهة من جهة أخرى، كونها إحدى خصائص الثقافة، وغالبا ما تكون محل نقاش بين الباحثين المختصين في هذا الحقل من الترجمة. وسيتم استخلاص النتائج حول مسألة "قابلية ترجمة الفكاهة" عبر إجراء تحليل موضوعي لبعض العناصر الفكاهية، لمحاولة الإجابة على هذه الإشكالية التي طالما كانت ولازالت محل نقاش بين المترجمين في هذا المجال على وجه التحديد. ar_AR
dc.language.iso Ar ar_AR
dc.publisher University of Algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله ar_AR
dc.subject الفكاهة- ترجمة و تعريب ar_AR
dc.subject النصوص السمعية البصرية ar_AR
dc.subject بن صالح، جمال(حكايات من الواد)- ترجمة و تعريب ar_AR
dc.title إشكالية ترجمة الفكاهة في النص السمعي البصري ar_AR
dc.title.alternative فيلم "حكايات من الواد" للمخرج جمال بن صالح ar_AR
dc.title.alternative "Il était une fois dans l'Oued" ar_AR
dc.type Thesis ar_AR


الملفات في هذه المادة

هذه المادة تظهر في الحاويات التالية

عرض سجل المادة البسيط

بحث دي سبيس


بحث متقدم

استعرض

حسابي