الخلاصة:
إن اللغة لها خفايا في معانيها وبالتالي لا يمكن أن نقول أن هناك وجها واحدا للغة، وهذا ينطبق على الحروف، فالحروف تعرف تعدد المعاني وتداخلها، خاصة التي تتعلق بالفضاء حيث نجد معاني مباشرة وأخرى موسعة، وهذا ما يدخله القدامى في باب المجاز والتعدد الدلالي والمشترك اللفظي واستعارة الحرف، مما يخلق تحديات عند تعلمها خاصة متعلمي اللغة العربية كلغة أجنبية. إن حروف الجر لا يمكن أن نحدد لها معانيها الثابتة، بل إن التشويش هو جزء من اللغة وبالتالي فمعاني حروف الجر تعتمد على السياقات المختلفة التي يحددها المتكلم. وبناء على هذا تقدم لنا هذه الورقة البحثية المعاني المركزية لحروف الجر والمعاني الموسعة وفق المشاهد المكانية، وعلى وجه الخصوص دلالة حرف الجر "إلى"- معناه المركزي ومعانيه الموسعة- ثم مكونات التعبير المكاني للحروف الفضائية.
Meanings in language are mysterious. For this reason, we cannot say that language can
be interpreted only in one way. For instance, this is the case with al-Ḥurūf . They are
characterized by polysemy and the dividing line between their different meanings is not
always clear, especially those indicating space wherein meaning is straightforward in some
cases and broad in others. Ancient scholars include this under categories of figurative
speech, semantic multiplicity, polysemy, and metaphor of al-harf. Therefore, learners face
challenges in learning Arabic especially for whom it is a foreign language.
We cannot determine fixed meanings for Ḥurūf al-Jarr, for ambiguity is part of
language’s characteristics. So, the meanings of Ḥurūf al-Jarr depend on different contexts
defined by the speaker. Based on this, we submit this research paper including the central
meanings and comprehensive meanings of Ḥurūf al-Jarr in accordance with spatial images,
we extensively focus on harf al-Jarr “ 'lā” (central meaning and comprehensive
meanings). Then, we present elements of expressing spatial aspects of Ḥurūf al-Jarr related
to space.
al-Ḥurūf, Ḥurūf al-Jarr, or al-harf: grammatical category in Arabic, which can be
considered equivalent to prepositions in English.