الخلاصة:
De la phrase au texte, nos élèves souffrent, jusqu'à aujourd'hui, de la méthode d’enseignement adoptée dans nos classes, des dizaines de polycopiés leur sont distribués, tout un tas de papiers écrits en noir, qu’ils essaient de s'en débarrasser au jour le jour pendant la période des examens. L'élève, tenant ces polycopiés, n'a conscience que du nombre de pages, ou des relations paratactiques des tas de phrases, alors que, pour la majorité, l'ordre pédagogique de ce produit écrit est loin, voire impossible d’y parvenir. Les élèves, voire la majorité des enseignants, ne se rendent pas compte que le texte, en tant que forme achevée et fermée, s'avère être dotée d'un système d'information ouvert fermé, et que la phrase est une unité complète de sens et de référence, et un cadre d'analyse de toutes les marques formelles dont la fonction est d'indiquer la structure informationnelle.
From sentence to text, our students suffer, until today, from the teaching method
adopted in our classes; dozens of handouts are distributed to them, a whole pile of papers
written in black, which they try to get rid of it day after day during the exam period. The
pupil, holding these handouts, is only aware of the number of pages, or of the paratactic
relationships of the heaps of sentences, whereas, for the majority, the pedagogical order of
this written product is far, if not impossible to reach. Students, if not the majority of
teachers, do not realize that the text, as a completed and closed form, turns out to have a
closed open information system, and that the sentence is a complete unit of meaning and
reference, and a framework for analyzing all formal marks whose function is to indicate
the informational structure.