عرض سجل المادة البسيط

dc.contributor.author حنيفي, مصطفى
dc.contributor.author بكوش, محبوبة(مدير البحث)
dc.date.accessioned 2023-02-22T08:39:19Z
dc.date.available 2023-02-22T08:39:19Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/4946
dc.description.abstract من الضروري أن نتساءل اليوم عن النوعية و الجودة التي ينبغي أن تتوافر لدى المترجمين المتكونين و المقبلين على الحياة المهنية التي تحمل كل أشكال التحديات، ابتداء من الصعوبات اللغوية التي تمثل جوهر اهتمام المترجمين وهمهم الدائم في إيجاد أنجع السبل و الطرق التي تتيح توصيل شتى المفاهيم و المعاني بأصدق صورها و أحسن صفاتها من باب تحري الأمانة، إلى الصعوبات التقنية الأخرى و التي لا نحسبها أقل صعوبة و مشقة على المترجم و منها مسألة اكتساب المعارف الموسوعية والخبرات التخصصية التي تبقى عملا رئيسيا ينبغي الإحاطة به في مسار تكوين جميع المترجمين. والأكيد أن التفكير في جودة المترجم وقدرته على استيعاب عمق وأهمية تخصصه على صعيدي اللغة واكتساب المعارف تستلزم تناول مسألة بغاية الأهمية، تتمثل أساسا في عامل التكوين والإعداد بأنماطه المتعددة والمختلفة . ar_AR
dc.language.iso Ar ar_AR
dc.publisher University of Algiers 2 Abou El kacem Saadallah جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله ar_AR
dc.subject النص المتخصص - ترجمة و تعريب ar_AR
dc.subject تعليمية الترجمة ar_AR
dc.subject الصعوبات اللغوية - ترجمة ar_AR
dc.subject المترجمين - تكوين ar_AR
dc.title إشكالية تعليمية ترجمة النص المتخصص ar_AR
dc.title.alternative دراسة نقدية تحليلية لنماذج من دلائل الاستعمال للأجهزة الإلكترونية و الميكانيكية إنجليزي ـ عربي ar_AR
dc.type Thesis ar_AR


الملفات في هذه المادة

هذه المادة تظهر في الحاويات التالية

عرض سجل المادة البسيط

بحث دي سبيس


بحث متقدم

استعرض

حسابي