Dépôt Institutionnel Numérique de la production Scientifique et Académique de l'Université d'Alger 2

2016مقارنة العبارات الاصطلاحية في اللغة الاقتصادية بين النسختين الفرنسية والعربية لتقرير"آفاق الاقتصاد العالمي لصندوق النقد الدولي" من سنة 2011إلى

Afficher la notice abrégée

dc.contributor.author ضحوة, أسماء
dc.contributor.author بن دالي حسين, محمد الشريف (مدير البحث)
dc.date.accessioned 2023-03-06T07:54:22Z
dc.date.available 2023-03-06T07:54:22Z
dc.date.issued 2022
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/5019
dc.description.abstract يعد الاقتصاد مجالا هاما لما له من دور في حياتنا اليومية، فهو معيار التطور والتقدم. وفي ظل العولمة برزت أهمية الترجمة الاقتصادية لما لها من دور فعال في نقل المعلومات ومواكبة التطور الحاصل في البلدان المتقدمة. بعد اطلاعنا على المدونة قمنا بطرح الإشكالية التالية: هل ثمة استراتيجيات خاصة في ترجمة التعابير والعبارات الاصطلاحية في الميدان الاقتصادي؟للإجابة عن الأسئلة ارتأينا توضيح أهم مفاهيم الدراسة وتطرقنا إلى استراتيجيات ترجمة التعابير والعبارات الاصطلاحية لـ"مونا بيكر" وأساليب الترجمة التي اعتمدنا عليها في تحليل النماذج، وتوصلنا إلى نتيجة مفادها أن استراتيجية إعادة الصياغة هي الأكثر استعمالا في مدونتنا في نقل التعابير الاقتصادية والعبارات الاصطلاحية في المجال الاقتصادي. واشتملت الدراسة على عدد من المقترحات والتوصيات The economy plays an important role in any society.That is why we asked the following problem: Are there particular strategies to translate idiomsand economic phrases in economic field? In order to answer these questions, we try to define the different concepts, then we discuss the translation strategies established by "Mona Baker”, and the procedures of translation that we use in the analysis of examples. Finally, we conclude that paraphrase strategy is the most used in our corpus to translate idioms in the economic field and we proposed some useful recommendations ar_AR
dc.language.iso Ar ar_AR
dc.publisher University of Algiers 2 Abou El Kacem Saadallah جامعة الجزائر 02 أبو القاسم سعد الله ar_AR
dc.subject العبارات الاصطلاحية - ترجمة و تعريب ar_AR
dc.subject اللغة الاقتصادية ar_AR
dc.subject الترجمة المتخصصة ar_AR
dc.subject الترجمة الاقتصادية ar_AR
dc.title 2016مقارنة العبارات الاصطلاحية في اللغة الاقتصادية بين النسختين الفرنسية والعربية لتقرير"آفاق الاقتصاد العالمي لصندوق النقد الدولي" من سنة 2011إلى ar_AR
dc.type Thesis ar_AR


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte