الخلاصة:
الملخص :
يتناول هذا البحث مجال الأسلوبية في علاقتها بالترجمة وتحديدا في كتاب فيني وداربلني الموسوم بــ Stylistique comparée du français et de l’anglais، المرجع الأول في تقنيات الترجمة وأساليبها حيث حاول الكاتبان عقد مقارنة بين اللغة الفرنسية والانجليزية وتوصلا إلى عرض أهم الأساليب التي يمكن الاعتماد عليها في الترجمة ومن هنا يمكن طرح الإشكالية التالية : هل يمكن الاستعانة بالأسلوبية المقارنة في عملية نقل كافة النصوص من لغة إلى أخرى؟
يسعى عمل فرقة البحث إلى تقديم مرجع مترجم لأهم أجزاء كتاب فيني و داربلني إلى اللغة العربية لفائدة طلاب الترجمة من أجل استيعاب فعل الترجمة خاصة وأن غاية الأسلوبية المقارنة هو استخراج الخصائص الأسلوبية في لغة ما ومقارنتها بخصائص لغة أخرى، و عليه قد يكون ذلك عونا في إيجاد ما يكافئ بينها في عملية الترجمة.