الخلاصة:
« Traduire est une activité qui ne cesse de se développer au cours
des siècles jusqu’à devenir une discipline »
1
, or cette activité est de
plus en plus compliquée et critiquée lorsqu’il s’agit du texte
Coranique.
Ce qui nous intéresse dans cet article est l’interprétation donnée
au sens, et sa traduction de l’Arabe vers le Français, dans leurs essais
de traduction du Coran, à savoir BERQUE et BLACHERE ; et nous
prenons pour exemple d’étude la Sourate « El Fatiha ».