Digital Deposit of grey literature of Algiers 2 University

تأويل المعنى في ترجمة النص القران بين " داك بيرك" وريجي بلاشير سورة الفاتحة انموذجا

Show simple item record

dc.contributor.author اكتوف, عبد الرحمان
dc.date.accessioned 2023-05-21T11:37:34Z
dc.date.available 2023-05-21T11:37:34Z
dc.date.issued 2018-05-30
dc.identifier.issn 2353-0464
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/5265
dc.description.abstract « Traduire est une activité qui ne cesse de se développer au cours des siècles jusqu’à devenir une discipline » 1 , or cette activité est de plus en plus compliquée et critiquée lorsqu’il s’agit du texte Coranique. Ce qui nous intéresse dans cet article est l’interprétation donnée au sens, et sa traduction de l’Arabe vers le Français, dans leurs essais de traduction du Coran, à savoir BERQUE et BLACHERE ; et nous prenons pour exemple d’étude la Sourate « El Fatiha ». ar_AR
dc.publisher جامعة الجزائر2 ابو القاسم سعد اللله université alger2 abou lkacem saadallah ar_AR
dc.relation.ispartofseries الحكمة;
dc.subject critiquée ar_AR
dc.subject texte Coranique ar_AR
dc.subject interprétation ar_AR
dc.title تأويل المعنى في ترجمة النص القران بين " داك بيرك" وريجي بلاشير سورة الفاتحة انموذجا ar_AR
dc.title.alternative les interprétations du sens dans les traduction du texte coranique chez jacques berque et régis Blachere ,cas de la Sourate el fatiha ar_AR
dc.type Article ar_AR


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account