dc.contributor.author | خروب, محند أويحي | |
dc.contributor.author | باني, عميري(مدير البحث) | |
dc.date.accessioned | 2024-02-04T10:29:36Z | |
dc.date.available | 2024-02-04T10:29:36Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.identifier.uri | http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/5651 | |
dc.description.abstract | يعد تجاهل البعد الضمني للكلام من أهم الاسباب التي تؤدي إلى الإخفاق في الترجمة، لابد من إجراء بحث متعدد التخصصات لسانيات و بلاغة و نظريات الترجمة للإلمام بالصيغ الضمنية و فهمها و محاولة ترجمتها إخترنا الرواية (نجمة) كمدونة لأن النص الادبي يزخر بالمعاني الضمنية ثم صغنا قواعد عامة لترجمة المعنى الضمني. | ar_AR |
dc.language.iso | Ar | ar_AR |
dc.publisher | جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله Algiers2 University Abu El Kacem Saad Allah | ar_AR |
dc.subject | ترجمة المعنى | ar_AR |
dc.subject | النص الادبي الروائي | ar_AR |
dc.subject | نجمة -رواية | ar_AR |
dc.title | إشكالية ترجمة المعنى الضمني في النص الادبي الروائي من الفرنسية إلى العربية رواية نجمة لكاتب ياسين انموذجا | ar_AR |
dc.type | Thesis | ar_AR |