Dépôt Institutionnel Numérique de la production Scientifique et Académique de l'Université d'Alger 2

مناهج ترجمة بنود الاتفاقيات والمعاهدات من الفرنسية إلى العربية

Afficher la notice abrégée

dc.contributor.advisor
dc.contributor.author فريال, أقشيش
dc.contributor.author حفصة, نعماني
dc.date.accessioned 2020-07-04T10:43:26Z
dc.date.available 2020-07-04T10:43:26Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.uri http://193.194.83.152:8080/xmlui/handle/20.500.12387/569
dc.description بيبليوغرافيا : ص.200-205 .- ملاحق : ص. 148-198 en_US
dc.description.abstract يتناول بحثنا الموسوم بـ "مناهج ترجمة بنود الاتفاقيات والمعاهدات من الفرنسية إلى العربية ، دراسة تحليلية مقارنة بمعاهدتي التافنةودي ميشال واتفاقات الجزائر المتعلقة بتشجيع الاستثمارات والحماية المتبادلة أنموذجا " مجالا هاما من المجالات المتخصصة ألا وهي الترجمة القانونية وقد اخترنا نموذجين من معاهدتين هما معاهدتي التافنة ودي ميشال اللتان كانتا محل جدل بين المؤرخين بسبب رداءة الترجمة إلى اللغة العربية إضافة إلى اختيار نموذجين عن الاتفاقات ألا وهي اتفاقين أبرمت الجزائر أحدهما مع فرنسا والثاني مع النيجر وذلك بغية تسليط الضوء على المزالق والهفوات التي وقع فيها المترجمون على مستوى المعاهدتين والاتفاقين والمناهج الترجمية التي اتبعوها في ترجمة هذا النوع من النصوص المتسمة بالرسمية . وقد قارنا بين النص الفرنسي الأصلي والنص المترجم فوجدنا أن المترجمين لم يتبعوا أية منهجية مضبوطة وبينا هذه الهفوات والأخطاء من خلال تحليلها على عدة مستويات وهي المستوى التراكيبي والمستوى المعجمي والمستوى الأسلوبي والدلالي ولاحظنا تذبذب المترجمين في استعمال المصطلحات وعدم الدقة في استعمالها . إذ لاحظنا أنه على مستوى المعاهدتين أن المترجمين لم يتقيدوا بالنص الأصلي وتبين ذلك من خلال استعمال مختلف المناهج الترجمية المباشرة منها كالاقتراض غير المباشرة كالتحويروالإبدالوالتكييف مع استعمال الحذف والإضافةأما على مستوى الاتفاقين فقد لاحظنا أن المترجمين قد استعملوا الترجمة الحرفية بنوعيها : الترجمة الحرفية المؤدية للمعنى والترجمة الحرفية كلمة بكلمة مع استعمال منهج الإبدال حينا والحذف والإضافةوالتكرار . en_US
dc.language.iso ar en_US
dc.publisher Algiers 2 University Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله en_US
dc.subject النص القانوني en_US
dc.subject ترجمة و تعريب en_US
dc.subject المعاهدات ــ ترجمة وتعريب en_US
dc.subject لإتفاقيات ــ ترجمة وتعريب en_US
dc.title مناهج ترجمة بنود الاتفاقيات والمعاهدات من الفرنسية إلى العربية en_US
dc.title.alternative دراسة تحليلية مقارنة بمعاهدتي التافنة و دي ميشال و اتفاقات الجزائر المتعلقة بتشجيع الاستثمارات و الحماية المتبادلة أنموذجا
dc.title.alternative
dc.type Thesis en_US


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte