Afficher la notice abrégée

dc.contributor.author Benslim, Amina
dc.date.accessioned 2024-02-12T09:13:07Z
dc.date.available 2024-02-12T09:13:07Z
dc.date.issued 2023-03-20
dc.identifier.issn 2437-086X
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/5719
dc.description.abstract This paper aims at bridging the research-practice gap in the certified translation’s field and reviewing all the legal and regulatory provisions of sworn translator-interpreter as well as the observable developments of this profession, which has always existed in the Algerian legal history. We will try to clarify the main features of this profession, which has been legally practised for a long time in Algeria, from the legal status of the sworn translator-interpreter to the explicit presentation of his prerogatives and professional tasks entrusted to him. We will also deal with the conditions required to access this profession, which has been largely ignored, not to say underestimated by the average public, except for those who have used the services of a sworn translator-interpreter for professional or personal needs. ar_AR
dc.language.iso en ar_AR
dc.publisher جسور المعرفة ar_AR
dc.subject legal ar_AR
dc.subject certified translator ar_AR
dc.subject sworn interpreter ar_AR
dc.subject legal prerogatives ar_AR
dc.subject judicial translation ar_AR
dc.title The Sworn Translator interpreter in Algeria: legal status, mission and prerogatives ar_AR
dc.title.alternative Procedures Of Translating Economic Journalistic Headlines from Arabic into French ar_AR
dc.type Article ar_AR


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte