المستودع الرقمي المؤسساتي للإنتاج العلمي والأكاديمي لجامعة الجزائر 2

إشكالية ترجمة المفاهيم التشريعية القرآنية إلى اللغة الإسبانية

عرض سجل المادة البسيط

dc.contributor.author جماح, فتيحة
dc.date.accessioned 2024-02-19T13:12:10Z
dc.date.available 2024-02-19T13:12:10Z
dc.date.issued 2022-12-24
dc.identifier.issn 2353-0073
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/5816
dc.description.abstract إنَ تعدد الألسن واختلاف الثقافات هو سبب وجود الترجمة وهو السبب الأساسي كذلك لوجود صعوبات وعقبات تتعلق بها لأنه يفسح المجال لظهور كلمات يصعب ايجاد مقابل لها في اللغات الأخرى ويخلق فجوات لغوية وفجوات ثقافية عند القيام بعملية الترجمة. ويعتبر القرآن الكريم كتاباً معجزاً بألفاظه ومعانيه ويعتبر أمر ترجمته تحديًا صعباً لاحتواءه على العديد من الكلمات التي تتعذر على الترجمة والتي يصعب إيجاد مقابل لها في اللغات الأخرى فيقف المترجم حائرا أمام أمر ترجمتها، لذلك يهدف المقال إلى تسليط الضوء على جانب من جوانب ترجمة القرآن الكريم وهو استراتيجيات ترجمة بعض المفاهيم التشريعية المتعذرة على الترجمة إلى اللغة الإسبانية The existence of translation is due to the diversity of languages and the diversity of cultures, which is also the main cause of the difficulties and obstacles associated with it because it leads to the emergence of words that seems untranslatable into other languages and causes linguistic and cultural gaps. The Holy Qur'an is a miraculous book with its words and meanings, and it presents a hard challenge to translate it because it contains many words that cannot be translated and for which it is challenging to find an equivalent in other languages. Therefore the article aims to shed light on one of the aspects of translating the Holy Qur'an, specifically the translation strategies used to translate into Spanish some of the Holy Qur'an's legislative concepts. ar_AR
dc.language.iso Ar ar_AR
dc.publisher مجلة في ترجمة ar_AR
dc.subject الترجمة ar_AR
dc.subject التعذر الترجمة ar_AR
dc.subject القرآن الكريم ar_AR
dc.subject مفاهيم تشريعية ar_AR
dc.subject استراتيجيات الترجمة ar_AR
dc.subject untranslatable words ar_AR
dc.subject translation ar_AR
dc.subject the Holy Qur’an ar_AR
dc.subject legislative ar_AR
dc.subject concepts ar_AR
dc.subject translation strategies ar_AR
dc.title إشكالية ترجمة المفاهيم التشريعية القرآنية إلى اللغة الإسبانية ar_AR
dc.title.alternative The Problem of Translating Quranic Legislative Concepts into Spanish ar_AR
dc.type Article ar_AR


الملفات في هذه المادة

هذه المادة تظهر في الحاويات التالية

عرض سجل المادة البسيط

بحث دي سبيس


بحث متقدم

استعرض

حسابي