عرض سجل المادة البسيط

dc.contributor.author خليفي, دليلة
dc.date.accessioned 2024-03-14T11:04:04Z
dc.date.available 2024-03-14T11:04:04Z
dc.date.issued 2022-04-11
dc.identifier.issn 1111-4606
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/5940
dc.description.abstract تعتبر الترجمة الأدبية من أصعب أنواع الترجمات، بشهادة العديد من أهل الاختصاص ، كونها تعتمد بقدر كبير على الإبداع و التذوق ،أما المترجم فلا بدأن يكون أديبا، يمتلك عقلا مبدعا ومشاعر فياضة كي يتمكن من نقل روح النص الأدبي مع الحفاظ على حمولته الجمالية دون أي تشويه للنص الأصلي ، وهذا يتطلب بحد ذاته روحا إبداعية لتكون الترجمة ، إبداعية فنية غير حرفية. لكن هذه النتيجة كثيرا ما تتطلب نوع من التفاوض حول ما يمكن نقله من سياق أدبي و ثقافي معين إلى آخر و عليه ،سنحاول من خلال هذه الورقة البحثية أن نبين حدود الإبداع التي يسمح بها فضاء النصوص المترجمة، و أهم التحديات التي تعيق هذه العملية التي تؤدي في الكثير من الأحيان إلى الابتعاد عن النص الأصل Literary translation is one of the most difficult kinds of translation according to many scholars as it reliesgreatly on creativity and taste. Thus, the translator should be literary possessing a creative mind and abundant feelings in order to transfer the spirit of the literary text by preserving its aesthetic load without any alteration of the original text, and this requires a creative spirit so as having an aesthetic and nonliteral translation. Nevertheless, it is often necessary to do some kind of negotiation regarding what could be transferred from a particular literary and cultural context to another. Hence, this paper aims to point out the limits of creativity that the space of translated texts allows and the main challenges which hinder this process leading quite often to deviate from the original text ar_AR
dc.language.iso Ar ar_AR
dc.publisher Cahiers de Traduction ar_AR
dc.subject الترجمة الأدبية ar_AR
dc.subject المترجم الأدبي ar_AR
dc.subject لإبداع ar_AR
dc.subject القيود ar_AR
dc.subject الأمانة ar_AR
dc.subject literary translation ar_AR
dc.subject literary translator ar_AR
dc.subject creativity ar_AR
dc.subject constraints ar_AR
dc.subject Faithfulness ar_AR
dc.title الترجمة الأدبية وقيود الإبداع ar_AR
dc.title.alternative Literary translation and creative constraints ar_AR
dc.type Article ar_AR


الملفات في هذه المادة

الملفات في هذه المادة

هذه المادة تظهر في الحاويات التالية

عرض سجل المادة البسيط

بحث دي سبيس


بحث متقدم

استعرض

حسابي