Digital Deposit of grey literature of Algiers 2 University

Entre L’algérie Et La Tunisie : Le Conversationnel Dans Un Code Switching Polysémique

Show simple item record

dc.contributor.author Ferchichi, Boutheyna
dc.date.accessioned 2024-05-27T13:00:10Z
dc.date.available 2024-05-27T13:00:10Z
dc.date.issued 2023-12-31
dc.identifier.issn 2602-5558
dc.identifier.other EISSN : 2773-4390
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/6380
dc.description.abstract Le code-switching, qui se réfère à l'utilisation simultanée de deux langues ou plus au cours d'une conversation, n'est pas une pratique linguistique récente. Il a suscité l'intérêt de nombreux chercheurs dans des domaines aussi multiples que la sociolinguistique. Ce phénomène est particulièrement répandu dans le langage des Maghrébins en général, et plus spécifiquement chez les Algériens et des Tunisiens. Nous stipulons que le code-switching englobe des dimensions brachylogiques telles que la brièveté et le caractère conversationnel, c'est pourquoi notre travail se concentre spécifiquement sur ce que nous appelons « le code-switching polysémique », qui semble être lié au concept « conversationnel » relatif à la nouvelle brachylogie. Notre corpus provint d’un ensemble de termes utilisés dans le langage courant des Algériens et des Tunisiens. Code-switching, which refers to the simultaneous use of two or more languages during a conversation, is not a recent linguistic practice. It has sparked the interest of numerous researchers in various fields such as sociolinguistics. This phenomenon is particularly widespread in the language of Maghrebians in general, and more specifically among Algerians and Tunisians. We assert that codeswitching encompasses brachylogical dimensions such as brevity and conversational nature. That is why our work specifically focuses on what we call "polysemic codeswitching," which seems to be linked to the "conversational" concept in relation to the new brachylogy. Our corpus consists of a set of terms used in the everyday language of Algerians and Tunisians. ar_AR
dc.language.iso fr ar_AR
dc.publisher مجلة لغات ، تحليل الخطاب، والتداخل لكلية اللغات الأجنبية جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله ar_AR
dc.relation.ispartofseries Vol.7;N°2
dc.rights Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ *
dc.subject code switching ar_AR
dc.subject code switching polysémique ar_AR
dc.subject nouvelle brachylogie ar_AR
dc.subject le conversationnel ar_AR
dc.subject polysemic code-switching ar_AR
dc.subject new brachylogy ar_AR
dc.subject the conversationa ar_AR
dc.title Entre L’algérie Et La Tunisie : Le Conversationnel Dans Un Code Switching Polysémique ar_AR
dc.type Article ar_AR


Files in this item

The following license files are associated with this item:

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account