Résumé:
Cet article vise à rendre compte des résultats d’une partie de l’enquête en sociolinguistique que nous avons réalisée en 2007 dans le cadre de notre recherche doctorale. Il s’agit de rendre compte, à travers ces résultats, du rapport langues/ identité algérienne dans l’imaginaire du public interrogé. Les réponses de notre échantillon aux questions relatives à ce point montrent clairement que l’arabe (première position) et tamazight (deuxième position) sont perçus comme les composantes linguistiques principales de l’identité algérienne. L’arabe est cependant, la seule langue présentée comme composante linguistique exclusive de cette identité par une proportion appréciable de l’échantillon. Contrairement à cette langue, tamazight est présenté comme composante linguistique non- exclusive (se greffant à la première de manière générale) de l’identité algérienne Le français, quant- à lui, n’est perçu comme langue identitaire (et presque jamais exclusivement) que par une proportion insignifiante de l’échantillon. L’enquête révèle plutôt son extériorité et sa perception comme langue étrangère. Abstract This article aims to report the results of some of the sociolinguistic survey we conducted in 2007 as part of our doctoral research. This is to examine, through the results, the relation of the languages used and the Algerian identity in the imagination of the public questioned. Answers of our sample to the questions related to this point clear that Arabic (in the first position) and Tamazight (in the second position) are perceived as the main linguistic components of Algerian identity. Arabic is however the only language presented as qn exclusive language component of this identity by a significant and substantial proportion of the sample. Contrarily, Tamazight is presented as non-exclusive linguistic component (grafting itself to the first general) of Algerian identity ملخص يهــدف هــذا المقــال إلى تقديــم جــزء مــن الدراســة في مجــال اللغويــات الاجتماعيــة التــى قمنــا بهــا عــام 2007في إطــار تحضــر الدكتـوراه ،والتـى حاولنـا مـن خلالهـا إظهـار علاقـة اللغـات المتواجـدة في الجزائــر بالهويــة الجزائريــة في مخيلــة العينــة المســتجوبة. وقـد أوضحـت إجابـات المبحوثـن أن اللّغتـن العربيـة و الأمازيغية ظهرتــا مرتبطتــن بالهويــة الوطنيــة ،حيــث احتلــت اللغــة العربيــة المركــز الأول و تلتهـا اللغـة الأمازيغيـة. و الملاحــظ مــن خــلال هــذه الدراســة أن اللغــة العربيــة هــي الوحيــدة التــي اعتبرهــا جــزء كبــر مــن أفــراد العينــة عنصــرا لغويــا حريــا لهــذه الهويــة بينــما ظهــرت اللغــة الأمازيغيــة مكونــا لغويــا غـر حـري للهويـة الجزائريـة رغـم أنهـا غالبـا مـا تظهـر في الإجابـات إلى جانــب اللغــة العربيــة، أمـا اللّغـة الفرنسـية فقـد اعتـبرت لغـة أجنبيـة خارجيـة غـر حاملة للهويـة الوطنيـة ماعـدا بالنسـبة لقلـة قليلـة مـن المبحوثين.