Résumé:
Nous proposons d’exposer, dans cet article, quelques résultats d'une enquête sociolinguistique que nous avons effectuée en 2007 auprès de 74 étudiants du département de français de l'université d'Alger, à savoir ceux liés à la question de la perception du portraitlinguistique del’intellectuel algérien par notre public. Ce dernier, pourtant issu de l'école fondamentale, perçoit l'intellectuel algérien comme francophone (vision majoritaire) ou bilingue. Une toute petite minorité estime qu'il est arabophone. Les explications fournies par les enquêtés montrent que, pour eux, les intellectuels francophones dominent sur le plan quantitatif (ils sont majoritaires en Algérie) et sur le plan qualitatif (ils sont plus compétents que leurs homologues arabophones). Ainsi, nous pouvons dire que l'arabisation et son corolaire, l'école fondamentale, n'ont pas réussi à mettre à mal un imaginaire linguistique hérité de l'époque coloniale, un imaginaire qui place le français et ses locuteurs (du moins dans le domaine de l'expression intellectuelle) sur un piedestal par rapport à la langue arabe et ses locuteurs. . الملخص نقترح من خلال هذا المقال، عرض نتائج دراسة في مجال اللسانيات الاجتماعية، قمنا بها في 2007 مع 74 طالب من قسم اللغة الفرنسية لجامعة الجزائر وبالتحديد تلك المتعلقة بمسألة تصور البورتري اللغوي للمثقف الجزائري عند المستجوبين. مع أن هؤلاء خريجي المدرسة الأساسية، غير أنهم يرون أن المثقف الجزائري فرانكفوني ( التصور السائد ) أو مزدوج اللغة فرنسية وعربية) أقلية صغيرة جدا تراه معربا . التفسيرات المقدمة تبين أن بالنسبة لهم، المثقف الجزائري الفرانكفوني يهيمن في الساحة الفكرية الجزائرية كميا ونوعيا (أكثر عددا وأكثر تمكنا )، وهذا دليل على أن سياسة التعريب والمدرسة الأساسية، أخفقتا في تغيير التصور اللغوي الموروث عن الإيديولوجية اللغوية الاستعمارية والذي يضع الفرنسية والمثقف المفرنس في درجة أعلى عن تلك التي توضع فيها اللغة العربية والمثقف المعرب. . Abstract In this article, we propose to present some results of a sociolinguistic survey that we conducted in 2007 with 74 students from the French Department at the University of Algiers, namely those related to the issue of the sociolinguistic perception of the Algerian intellectual by our audience. The latter, however, from the elementary school, perceive the Algerian intellectual as a francophone (majority view) or bilingual. A small minority believes that it is arabophone. The explanations provided by the respondents show that, for them, francophone intellectuals dominate quantitatively (they are the majority in Algeria) and qualitatively (they are more competent than their Arabic-speaking counterparts). Thus, we can say that the arabization and its corollary fundamental school, have failed to undermine the linguistic imaginary inherited from the colonial period which placed the French and its speakers (at least in the field of intellectual expression) on a pedestal compared to the Arabic language and its speakers.