dc.contributor.author | Bedjaoui, Wafa | |
dc.date.accessioned | 2024-06-05T20:05:25Z | |
dc.date.available | 2024-06-05T20:05:25Z | |
dc.date.issued | 2013-01-01 | |
dc.identifier.issn | 1112-7279 | |
dc.identifier.issn | E 2676-1556 | |
dc.identifier.uri | http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/6689 | |
dc.description.abstract | La situation linguistique algérienne est complexe vu les langues différentes parlées par les Algériens (Arabe, Français, Tamazight) et vu les différents niveaux d'une même langue; tel que l'arabe qui, selon la théorie fergusonienne, se compose de plusieurs variétés qui vont de la plus basse jusqu'à la plus haute. Selon cette théorie, al Fusha (arabe classique) est une variété haute par rapport à darija (considérée comme basse). Cet état de fait induit à un bilinguisme au niveau de l'écriture et une diglossie au niveau de l'oral. Cependant, ce qui nous intéresse dans cette présentation c'est plutôt la mise en exergue de la situation sociolinguistique de l'élève algérien. «La situation sociolinguistique en Algérie est très complexe. La guerre des langues oppose, bien sûr, l'arabe scolaire et le français en premier lieu, en tant que langues relevant des domaines du savoir, de la sphère officielle, et des rapports formels. C'est un bilinguisme non stable, dans la mesure où l'un vise à supplanter l'autre. Ensuite, ce sont l'arabe algérien' (et ses variantes très proches les unes des autres confronté au tamazight (ensemble des variétés berbères différenciées dont l'unité est abstraite) réservé au domaine des rapports personnels et intimes(...) Notons au passage qu'il est bien rare de trouver un Algérien monolingue stricto sensu. » A vrai dire, la recherche dans le domaine de l'enfant exige l'approche de plusieurs disciplines telles que la psychologie, la sociologie, la linguistique, les sciences cognitives, etc. Quant à notre travail, il s'inscrit en sociolinguistique qui étudie les représentations des acteurs sociaux sur des objets sociaux ; ici les langues. Et puisque, dans presque tous les cas, l'intérêt est accordé aux représentations des grands et des adultes, d'une part, sur leurs langues premières, que nous appelons « les langues algériennes » étant donné qu'elles expriment l'identité algérienne qu'elle soit arabe ou tamazight ; et d'autre part, sur l'arabe « classique, standard, soutenu » et sur la langue française, nous avons pensé qu'il serait primordial d'étudier les représentations des élèves sur les langues parlées et étudiées vue qu'il est le premier intéressé si l'on veut améliorer son niveau linguistique ; et si l'on veut aussi mettre un terme à l'insécurité linguistique et à la schisoglossie. | ar_AR |
dc.language.iso | fr | ar_AR |
dc.publisher | Faculté des Langues Etrangères. Université d'Alger 2 Abu Al-Qasim Saadallah | ar_AR |
dc.relation.ispartofseries | Lettres et Langues. Al Adab Wa Llughat;Vol. 8, Nr.1 | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | * |
dc.subject | Représentations Sociolinguistiques | ar_AR |
dc.subject | Elèves algériens | ar_AR |
dc.subject | Langues | ar_AR |
dc.title | Représentations Sociolinguistiques D'élèves Algériens Sur Les Langues | ar_AR |
dc.title.alternative | Etude De Terrain | ar_AR |
dc.type | Article | ar_AR |
ملفات الرخصة التالية مرتبطة بهذه المادة: