عرض سجل المادة البسيط

dc.contributor.author Mokaddem, Yamina
dc.date.accessioned 2024-06-07T14:29:38Z
dc.date.available 2024-06-07T14:29:38Z
dc.date.issued 2011-12-01
dc.identifier.issn 1112-7279
dc.identifier.issn E 2676-1556
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/6770
dc.description.abstract في البداية لغة للتنديد ولغة شجعت اللغة الفرنسية، وقد كانت للإبعاد، بروز أدب مغاربي خاص. يبرز المقال مشاركة هذا الأدب واندراجه في مختلف توجهات الأدب المغاربي قبل وبعد الاستقلال إلى أن يتوصل اليوم إلى تجاوز عتبة ما يسميه البير ميمي "المأساة اللغوية" التي لازمته منذ نشأته وذلك بفضل إبداعه المتميز . On dit souvent, à juste titre, que le mot « cri » s'inscrit au centre du verbe « écrire », et par là même, à la naissance de l'acte d'écriture. Toute écriture, et a fortiori, l'écriture maghrébine de langue française qui nous intéresse ici particulièrement, est, en effet, tension. Tension entre deux univers culturellement différents, tension entre deux langues, l'une, maternelle et du « dedans », l'autre, langue du colonisateur et donc langue du « dehors » pour reprendre les expressions d'Assia Djebar. Cette littérature qui est née, rappelons-le, dans un contexte bien précis, celui de la colonisation et des Mouvements de libération nationale, ne cesse aujourd'hui, surtout pour ce qui est le cas de l'Algérie et des écritures de femmes en particulier, de se déployer, occupant une place non négligeable dans l'espace des littératures nationales voire internationales, malgré les perspectives peu encourageantes que de nombreux critiques et idéologues avaient dessinées dès l'accession des pays du Maghreb à leur indépendance. Est-ce donc à dire pour autant que le français, en tant que langue d'écriture, a permis et favorisé le déploiement de l'espace littéraire maghrébin particulièrement fécond aujourd'hui ? L'histoire coloniale a fortement marqué la littérature maghrébine de langue française et plus particulièrement la littérature algérienne. Le français << butin de guerre » selon l'expression de Kateb Yacine a, dans un premier temps, été une arme de revendication face à l' « Autre », puis, dans un second temps, face au « même », il a représenté le moyen cathartique de s'analyser et de mettre à nu les maux sociaux du Maghreb indépendant. ar_AR
dc.language.iso fr ar_AR
dc.publisher Faculté des Langues Etrangères. Université d'Alger 2 Abu al-Qasim Saadallah ar_AR
dc.relation.ispartofseries Lettres et Langues. Al Adab Wa Llughat;Vol. 6, Nr. 1
dc.rights Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ *
dc.subject Littérature maghrébine de langue française ar_AR
dc.title Littérature Maghrébine De Langue Française à L'épreuve Du Temps ar_AR
dc.type Article ar_AR


الملفات في هذه المادة

ملفات الرخصة التالية مرتبطة بهذه المادة:

هذه المادة تظهر في الحاويات التالية

عرض سجل المادة البسيط

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States

بحث دي سبيس


بحث متقدم

استعرض

حسابي