الخلاصة:
لقد اتفق كثير من الباحثين في تعليمية اللغة الألمانية ومنهم کونو (1982) وكولبوم (1986) بأنه ليس ثمة طريقة مثلى وقاعدة علمية واضحة لتدريس الحضارة الألمانية وإيصالها. وعليه سنسلط الأضواء من خلال هذا المقال على شروط هذه المادة التي من الواجب أولا أن توضع في إطارها التعليمي الجامعي المناسب. هذا من جهة، ومن جهة أخرى توفير الخلفية الثقافية الموسعة للتغلب على ما يثيره تعليم هذه المادة (الحضارة..) من علاقات مباشرة مع ميادين أخرى مثل الجغرافيا وعلم الاجتماع والتاريخ والاقتصاد والسياسة والثقافة الح... كما أن تدریس الحضارة عموما ولاسيما في اللغات الأجنبية يتطلب مهارات كبيرة وأدوات تدريسية حديثة وتربصات في البلدان الناطقة بتلك اللغة (هنا: الألمانية) وهذا ليكتسب الأساتذة المعنيون بالأمر اللغة والحضارة المتصلة بها بكيفية جيدة. Die Landeskunde hat nach einigen Autoren (Köhne, 1982 / Kolboom, 1982) keine Methodik und über eine wissenschaftliche Grundlage verfügt sie nicht. Wir müssen uns daher die Frage stellen, nach welchen Methoden und mit welchen Inhalten ,Landeskundler unterrichten sollen. Dies bezüglich äußert sich Köhne folgendermaßen: ,,Vielmehr bezeichnet das landeskundliche Lernen als gesellschaftliches Lernen im Fremdsprachenunterricht lediglich ein Teilbereich des gesteuerten Fremdsprachenerwerbs, der sich sowohl von sprachpraktischen als auch von literarischen Lernprozessen hinreichend unterscheidet, um ihn als eigenständigen Vorgang zu untersuchen.“1 Die Komplexität des Gegenstandes bedingt, dass Erkenntnisse aus einer Fülle von Wissenschaften als Bezugsquellen für die Lehre heranzuziehen sind, angefangen von der Geographie, der Soziologie, der Geschichte, Anthropologie/Ethnologie, der Ökonomie, der politischen und Kulturgeschichte, der Textlinguistik bis hin zur Fremdsprachenlehr- und -lernforschung, um nur die wichtigsten zu nennen.