المستودع الرقمي المؤسساتي للإنتاج العلمي والأكاديمي لجامعة الجزائر 2

أهمية الترجمة والنشر في تعزيز الشعر الفارسي في العالم العربي

عرض سجل المادة البسيط

dc.contributor.author کاظمی, نجف آبادی سمية
dc.date.accessioned 2024-10-13T10:06:35Z
dc.date.available 2024-10-13T10:06:35Z
dc.date.issued 2021-12-31
dc.identifier.issn ISSN: 1111-1143
dc.identifier.issn EISSN: 2602-5202
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/7178
dc.description.abstract إن الأدب الفارسي وجد الطريق مفتوحا للحضور في العالم العربي منذ أوائل القرن العشرين، وتزامنا مع تأسيس كرسي اللغة الفارسية في مصر، والتطور الذي حدث في صناعة الطباعة عثر الأدب الفارسي علی فرصة ثمينة للعيش خارج الحدود الجغرافية. وقد نشرت الترجمات العربية لأشعار كثيرة من أدباء الفرس القدماء والمعاصرين بجهود بذلها المترجمون تحت رعاية مؤسسات النشر. نظرا لأهمية الجهود التي بذلها المترجمون والناشرون في ازدهار الأدب الفارسي في المجتمع العربي، يحاول هذا البحث أن يتناول الترجمات العربية لروائع الشعر الفارسي والمؤسسات التي اهتمت بنشرها مستهدفا أن يبرز إسهامات دور النشر وإنجازاتها في تطوير الأدب الفارسي ليزيد الاهتمام بدراسة التحديات التي يواجهها في سبيل العولمة عن طريق الترجمة والنشر. وقد تبين من خلال البحث أن المترجمين العرب والناشرين في بلاد العرب كان لهم دور أساسي في التعريف بالأعمال الأدبية الثمينة من التراث الفارسي في العالم العربي، كما يعتبر قلّة اهتمام المترجم والناشر في إيران من أهم الأسباب التي حالت دون الحضور الواسع للأدب الفارسي في الأوساط الأدبية والثقافية علی الساحة العالمية. Persian literature has found the way to the presence at the Arab world since the early twentieth century. Arabic translations of many poems from ancient and contemporary Persian writers have been published by the efforts of the translators and publishing institutions. Due to the importance of the efforts exerted by translators and publishers in the flourishing of Persian literature in the Arab society, this research aims to study Arabic translations of masterpieces of Persian poetry and the institutions that were interested in publishing it. It was found through this study that the Arab translators and publishers in the Arab countries had a fundamental role in defining the valuable literary works of Persian heritage in the Arab world. ar_AR
dc.language.iso Ar ar_AR
dc.publisher قسم اللغة العربية و آدابها ar_AR
dc.relation.ispartofseries 13;01
dc.rights Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ *
dc.subject دور النشر ar_AR
dc.subject الترجمة ar_AR
dc.subject الشعر الفارسي ar_AR
dc.subject اللغة العربية ar_AR
dc.subject Publisher ar_AR
dc.subject translation ar_AR
dc.subject Persian poetry ar_AR
dc.subject Arabic language ar_AR
dc.title أهمية الترجمة والنشر في تعزيز الشعر الفارسي في العالم العربي ar_AR
dc.title.alternative The importance of translation and publication in the promotion of Persian poetry in the Arab world ar_AR
dc.type Article ar_AR


الملفات في هذه المادة

ملفات الرخصة التالية مرتبطة بهذه المادة:

هذه المادة تظهر في الحاويات التالية

عرض سجل المادة البسيط

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States

بحث دي سبيس


بحث متقدم

استعرض

حسابي