dc.contributor.author | Haouchine, Hadjer | |
dc.date.accessioned | 2024-10-29T11:37:53Z | |
dc.date.available | 2024-10-29T11:37:53Z | |
dc.date.issued | 2023-06-26 | |
dc.identifier.issn | 2773-3726 | |
dc.identifier.issn | EISSN: 2830-8670 | |
dc.identifier.uri | http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/7351 | |
dc.description.abstract | La dimension culturelle dans la traduction juridique revêt une importance particulière notamment lors du passage d’un système juridique à un autre car faut-il le rappeler, le domaine juridique dans certains pays, comme l’Algérie ou le Canada, repose sur différents systèmes de droit qui constituent un ensemble de règles régissant la vie en société. Notre article se penche sur l’aspect culturel du transfert des textes juridiques d’une langue à une autre car le droit étant lié à la société qui l’a créé et façonné, se caractérise par une série de spécificités le rendant difficile à comprendre et à traduire. Cet aspect culturel rend la tâche du traducteur ardue et lui impose une rigueur et une contrainte de plus dans sa mission traductive. | ar_AR |
dc.language.iso | fr | ar_AR |
dc.publisher | مجلة ذخائر اللغة قسم علوم اللسان- جامعة الجزائر 02 أبو القاسم سعد الله | ar_AR |
dc.relation.ispartofseries | المجلد 04;العدد 01 | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | * |
dc.subject | Traduction juridique | ar_AR |
dc.subject | Interculturalité | ar_AR |
dc.subject | Systèmes juridiques | ar_AR |
dc.subject | Discours juridique | ar_AR |
dc.subject | Langage juridique | ar_AR |
dc.subject | الترجمة القانونية | ar_AR |
dc.subject | المثاقفة | ar_AR |
dc.subject | نظام قانوني | ar_AR |
dc.subject | خطاب قانوني | ar_AR |
dc.subject | اللغة القانونية | ar_AR |
dc.title | L'interculturalité dans la traduction juridique | ar_AR |
dc.type | Article | ar_AR |
Les fichiers de licence suivants sont associés à ce document :