Abstract:
Le présent article vise de décrire les pratiques langagières produites chez des locuteurs issus de
deux communautés ethno-sociolinguistiques différentes (l’une algéroise et l’autre kabyle) lors
d’une même conversation réalisée au niveau de l’Ecole Préparatoire des Sciences
Economiques, Commerciales et de Gestion à Tlemcen . Cette description se nourrie des
typologies des pratiques plurilingues, en se focalisant exactement sur l’alternance et le mélange
codiques. En somme, ce travail part de la curiosité de savoir comment deux groupes (ethnosocio linguistiquement) différents en contact gèrent et mobilisent leurs répertoires linguistiques
pour pouvoir arriver à établir un modèle de communication plurilingue
This article is to describe the language practices occurred among speakers from two different
ethnic and socio-linguistic communities (one from Algers and one Kabyle) during one
conversation conducted at the Preparatory School of Science Economic, Commercial and
Investment in Tlemcen. This description is nourished with typologies of multilingual practices,
focusing exactly on code switching and code mixing. In sum, this work is for know how the
two groups (ethnic, social linguistically) different contact manage and mobilize their linguistic
repertoires in order to get to establish a multilingual communication model.