dc.contributor.author | Ouali, Khadidja | |
dc.date.accessioned | 2024-11-10T10:31:23Z | |
dc.date.available | 2024-11-10T10:31:23Z | |
dc.date.issued | 2019-06-25 | |
dc.identifier.issn | 2507-721X | |
dc.identifier.issn | EISSN 2507-721X | |
dc.identifier.uri | http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/7499 | |
dc.description.abstract | L’enseignement des langues étrangères et plus précisément celui du français en Algérie, s’est fixé pour objectif, en avançant l’introduction du français en 3ème année primaire, de développer les compétences langagières de l’enfant et de promouvoir la culture francophone dans ce contexte plurilingue complexe et ce, par le biais de la réforme de 2003. Or, cette dimension culturelle semble marginalisée dans les manuels scolaires algériens malgré un discours officiel réformateur incitant à la prise en charge de cette dimension en classe de langue. Le cours de français devrait mettre en valeur la compétence culturelle afin de sensibiliser l’apprenant à la question de l’altérité, et le manuel scolaire est l’outil didactique qui permet d’atteindre cet objectif. La présente contribution tente donc de répondre à cette question : quelle culture véhicule le manuel scolaire de FLE ? Est-ce la culture de l’Autre ou, au contraire, la culture locale afin de promouvoir l’identité nationale ? The teaching of foreign languages and more specifically French in Algeria, has set itself the objective, by advancing the introduction of French into 3 year primary, to develop the language skills of the child and to promote French culture in this complex plurilingual context and this, through the reform of 2003. However, this cultural dimension seems marginalized in the Algerian textbooks despite an official reformist discourse inciting the support of this dimension in the language class. The French language course should highlight cultural competence in order to sensitize the learner to the question of otherness, and the textbook is the didactic tool to achieve this goal. This contribution attempts to answer this question: which culture carries the French textbook ? Is it the culture of the Other or, on the contrary, the local culture to promote national identity? | ar_AR |
dc.language.iso | fr | ar_AR |
dc.publisher | المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله | ar_AR |
dc.relation.ispartofseries | المجلد 03;العدد 01 | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | * |
dc.subject | clés | ar_AR |
dc.subject | didactique | ar_AR |
dc.subject | manuel scolaire | ar_AR |
dc.subject | compétence interculturelle | ar_AR |
dc.subject | altérité | ar_AR |
dc.subject | didactic | ar_AR |
dc.subject | textbook | ar_AR |
dc.subject | intercultural competence | ar_AR |
dc.subject | otherness | ar_AR |
dc.subject | French as a foreign | ar_AR |
dc.title | Quelle place pour l’interculturalité dans le manuel scolaire de FLE de l’enseignement primaire ? | ar_AR |
dc.title.alternative | What place for interculturality in the French textbook of primary education? | ar_AR |
dc.type | Article | ar_AR |
dc.Access |
Les fichiers de licence suivants sont associés à ce document :