Abstract:
Le présent article est issu d’une recherche en cours portant sur les commentaires
épilinguistiques émanant du discours des auditeurs d’une émission radiophonique ‘Yadés’. Il
décrit les attitudes linguistiques d’internautes actifs sur les deux pages Facebook de l’émission.
Ces internautes (sujets parlants-écrivants) fournissent, outre les réponses aux questions
proposées, des commentaires sur leurs dires et les dires des autres relatifs aux langues. Notre
objectif est de décrire et comprendre le rapport des yadésnautes à la langue (voire aux langues)
en identifiant les types de normes subjectives qui apparaissent dans les énoncés de ces locuteurs.
Nous nous référons, pour ce faire, au modèle théorique de l’Imaginaire Linguistique proposé
par Anne-Marie Houdebine-Gravaud et aux modifications apportées par Wim Remysen. Il
s’agit d’analyser un micro-corpus écrit comportant des énoncés rédigés par les yadésnautes à la
suite d’une vingtaine de questions posées sur les mots de la langue algérienne. L’étude des
commentaires nous permet de rendre compte du rapport des locuteurs au français et au dialecte
arabe algérien ainsi qu’à l’inventivité linguistique qui émerge.
The present article arises from a current search concerning epilinguistics comments emanating
from speeches of the listeners of the radio program ' Yadés '. He describes the linguistic attitudes
of the active Internet users on both pages Facebook of the emission. These speaking subjects
provide, besides the answers to the proposed questions, comments on their word and the word
of others. Our objective is to identify the rapport of yadésnautes into the language by identifying
the types of subjective standards who appear in the word of these speakers. We shall refer, to
do it, in the theoretical model of the Linguistic Imagination proposed by Anne-Marie
HOUDEBINE-GRAVAUD and in the modifications brought by Wim REMYSEN. It is a
question of analyzing a micro- written corpus containing statements drafted by yadésnautes
following about twenty questions asked on the words of the Algerian language. The study of
comments allows us to report the rapport of the speakers to French and to Algerian Arabic
dialect as well as in linguistic inventiveness which emerges.