الخلاصة:
Dans le contexte des relations algéro-françaises, l’usage des items lexicaux
relatifs à l’Histoire commune témoigne d’une grande complexité discursive. Leur
circulation au sein des discours fait émerger plusieurs expressions de valeurs et
d’émotions, créant un conflit de désignation ou de dénomination. En nous inspirant des
travaux de Paveau, sur la notion de mémoire, ce travail vise à rechercher s’il est
possible de co- construire une mémoire commune, dans ce contexte particulier. Notre
corpus est constitué de discours politiques officiels français et algériens autour des
relations bilatérales (2007-2016). Ces discours sont à confronter à des articles de
presse des deux pays, portant sur le même sujet. Son analyse logométrique doit être
renforcée par un traitement qualitatif basé sur les données de la sémantique discursive.
Ceci permet une nouvelle définition du discours politique relatif aux relations
bilatérales. Une définition qui met en avant l’influence exercée par la remémorisation
ou par l’amémoire discursive.
In the context of Algerian-French relations, the use of lexical items relating to a
shared history bears witness to great discursive complexity. Their circulation within discourse
gives rise to several expressions of values and emotions, creating a conflict of designation or
naming. Inspired by Paveau's work on the notion of memory, our aim is to investigate
whether it is possible to co-construct a common memory in this particular context. Our corpus
consists of official French and Algerian political discourses on bilateral relations (2007-2016).
These speeches are to be compared with press articles from both countries on the same
subject. Its logometric analysis needs to be reinforced by a qualitative treatment based on
discourse semantics data. This provides a new definition of political discourse on bilateral
relations. A definition that highlights the influence exerted by discursive recall or discursive
forgetting.