الخلاصة:
Ce polycopié, réalisé dans le cadre du développement d’une didactique de traduction
objective et pratique, traduit notre volonté d’améliorer la qualité des programmes de
formation en traduction, et notre engagement à faire adopter aux apprentis-traducteurs une
méthode de traduction efficace basée sur l’analyse discursive. Il s’adresse principalement
(mais non exclusivement) aux enseignants de la traduction et aux apprentis-traducteurs en
phase de licence, master et doctorat. Il vise l’application des approches de l’analyse du
discours en traduction, en vue d’apprendre aux futurs traducteurs les clés d’une lecture
approfondie et d’une réflexion raisonnée, lors de l’exercice de traduction.
his handout, produced as part of the development of
objective and practical translation teaching, reflects our
desire to improve the quality of translation training
programs, and our commitment to help students adopting
an effective translation method based on discursive
analysis. It targets primarily (but not exclusively)
translation teachers and students in translation. It aims to
apply approaches to discourse analysis in translation, in
order to teach future translators the keys to in-depth
reading and reasoned reflection during the translation
exercise.