الخلاصة:
ملخص: توصف الوضعية اللغوية في الجزائر بالتعددية؛ حيث يمكن الاستفادة من هذا الوضع لتعزيز تعلم اللغات الأجنبية وتطوير الكفاية اللغوية والتواصلية للمتعلم. تهدف هذه الدراسة إلى معرفة آراء أساتذة اللغة الإنجليزية في الجامعات والمدارس الجزائرية حول استخدام موارد لغوية متعددة لتنمية الرصيد اللغوي والثقافي للمتعلمين. وقد اعتمدنا على استمارة استبيان وزعت عبر الإنترنت؛ شملت 138 أستاذا للغة الإنجليزية. بعد ذلك، تم إجراء مقابلة شبه منظمة مع 20 مشاركًا للحصول على فهم عميق لمواقفهم. وتشير النتائج المتحصل عليها إلى أن الأساتذة الذين شملتهم الدراسة غير متحمسين لاعتماد هذه المقاربة التعليمية. ورغم ذلك، فقد أعربوا عن موافقتهم على استخدام التناوب اللغوي لتحقيق وظائف لغوية معينة، مثل إدارة السلوكيات الصفية وشرح المفاهيم الصعبة. وبالإضافة إلى ما سبق، فإن النتائج تؤكد أن الأساتذة يفضلون تقديم الأنشطة الصفية بلغتين أو أكثر. وبالتالي، توصي هذه الورقة البحثية بتوظيف كل اللغات المعتمدة في التدريس وتعريف المعلمين بتقنيات هذه المقاربة.
Abstract :
Algeria is a multilingual country that could exploit translanguaging to enhance foreign language learning and promote multilingual competency. This study surveys the attitudes of Algerian school and university English language teachers towards the employment of translanguaging to enhance English language learning. An online questionnaire was administered to a sample of 138 participants. Subsequently, a semi-structured interview with 20 participants was conducted to gain an in-depth understanding of their attitudes. The findings indicate that Algerian teachers are not very motivated to shuttle between different linguistic codes because of fears of language interference. Nevertheless, they approved the use of translanguaging as a default pedagogy to achieve functions such as managing classroom behaviors and explaining difficult concepts. Additionally, the participants supported the use of translanguaging techniques, such as the implementation of bilingual activities. Consequently, this paper recommends encouraging Algerian teachers to exploit the learners’ multilingual resources and to familiarize teachers with translanguaging techniques.
Résumé :
L'Algérie est un pays multilingue qui pourrait exploiter le translangage pour améliorer l'apprentissage des langues étrangères et promouvoir la compétence multilingue. Cette étude examine les attitudes des professeurs d’anglais des écoles et universités algériennes à l’égard de l’emploi du translangage pour améliorer l’apprentissage de l’anglais. Un questionnaire en ligne a été administré à un échantillon de 138 enseignants d'anglais. Par la suite, un entretien semi-directif avec 20 participants a été mené pour mieux comprendre leurs attitudes. Les résultats indiquent que les enseignants algériens ne sont pas très motivés à alterner entre les différents codes linguistiques par crainte d’interférences linguistiques. Néanmoins, ils ont approuvé l’utilisation du translangage comme pédagogie par défaut pour réaliser des fonctions telles que la gestion des comportements en classe et l’explication de concepts difficiles. De plus, les participants ont soutenu l'utilisation de techniques d'enseignement translangagières, telles que la mise en œuvre d'activités bilingues. Par conséquent, cet article recommande d’encourager les enseignants algériens à exploiter les ressources multilingues de l’apprenant et de familiariser les enseignants aux techniques pédagogiques translangagières.