الخلاصة:
تمحور هذا العمل الموسوم” صُورَةُ الجَزاِئرِ فِي المُتَخَيَّلِ السَّرْدِيِّ لَدَى الكُتّابِ الفرَنْسِيّينَ، وكِتاباتِ الجَزائريّينَ باللّسَانِ الفرنْسيِّ بيْنَ 1830-1962“ حول تمثيلات الجزائر في المتخيل السردي باللسان الفرنسي خلال الحقبة الاستعمارية، من خلال مساءلة الأعمال السردية للكشف عن الصراع الحضاري بين الأنا الآخر، ورصد الأنساق التمثل بتتبع النواحي الجغرافية والبشرية، ومختلف الأوضاع السياسية والاجتماعية والثقافية، وانعكاساتها على المجتمع باختلاف طوائفه من منظور مزدوج ومتداخل المستعمِر الفرنسي والجزائري الأهلي ناظرا ومنظورا إليه.
تنوع الإنتاج السردي بين مذكرات الرحلة واليوميات والسير الذاتية والقصص، والروايات التي حظيت بنصيب لا يستهان به عند كتاب تلك المرحلة الحرجة والمضطربة. توزع هذا الإنتاج بين سيطرة الفرنسيين على الكتابة طيلة مدة الاحتلال، ومحاولة الأهالي الجزائريين محاكاة تقاليده التعبيرية والفنية في مطلع القرن العشرين إلى غاية الاستقلال. كان الفرنسيون سباقين إلى تمثيل الجزائر منذ الغزو العسكري بكم غزير، أنتجه أدباء العبور الذين قاموا برحلات سياحية إلى الجزائر للمساهمة في المشروع الاستعماري، معتمدين على مذكرات الرحلة واليوميات والسير الذاتية، ثم جربوا الكتابة القصصية والروائية. أما الأدباء المستوطنون فهم الذين استقروا في الجزائر وأطلق عليهم فرنسيو الجزائر، اتخذوا السرد الروائي أداة لدعم إيديولوجيا للاستعمار الفرنسي، وخدمة مصالحهم الشخصية. وأما أدباء الأهالي فقد توسلوا بالسرد وباللغة الفرنسية ردا على كتابات المستوطنين الاستعماريين لسببين هما: المطالبة بحقوق مدنية وسياسية متساوية أولا. ووصف معاناة الشعب، وإثبات الهوية الجزائرية والمطالبة بالاستقلال ثانيا، وكانوا فئتين، أدباء الولاء الذين انحازوا إلى صف المستعمِر يمدحون ثقافته، وأدباء العداء الذين آثروا النضال وفضحوا سياسة الاستعمار.
This thesis titled: “The Image of Algeria in the Narrative Imagination of French Writers and the Writings of Algerians in French between 1830-1962”, focuses on Algeria's representations, in the narrative imaginary in the French language writings during the colonial era, to reveal the civilizational conflict between the Self and the Other. It follows the geographical and human aspects, the various political, social and cultural conditions and their repercussions on society’s life from a double and overlapping perspective.
The narrative production was various, it included travel memoirs, diaries, biographies, short stories and novels. The latter had the lion’s share during that turbulent period; it was divided between the French writing domination throughout the occupation era, and the attempt of the Indigenous people to imitate its expressive and artistic traditions during the twentieth century until the independence.
The French were precursors in the representation of Algeria since their military invasion. Transit writers who visited Algeria in order to contribute to the colonial project produced that representation with their multiple and various writings.
As for The settler writers, who settled in Algeria and were called the French of Algeria, they took the narrative production as a tool to ideologically support French colonialism and serve their own interests. While the Indigenous writers used the narrative and the French language in response to the colonial settlers' writings for two reasons: firstly, to demand equal civil and political rights ; and secondly, to describe people’s suffering, prove the Algerian identity and demand the independence. They were divided in two categories: the writers who sided with the colonizer praising his culture, and those who chose to struggle and expose the policy of colonialism