Résumé:
يهدف هذا البحث إلى دراسة واقع استخدام اللغة الإنجليزية في الأوساط الأكاديمية الجزائرية من خلال التحقيق في الإنتاج الفكري للمدرسة الوطنية العليا للفلاحة(الجزائر)، المدرسة العليا في العلوم البيولوجية (وهران) والمدرسة العليا في علوم التسيير(عنابة) للفترة ما بين 2016 و2020. كما اعتمدنا على دراسة استقصائية عن طريق مقابلة خصّت أساتذة اللغة الانجليزية ومسيري المكتبات الثلاث وعن طريق استبيان وجّه لكافة أساتذة المدارس الثلاث بهدف الكشف عن مواقفهم تجاه اللغة الإنجليزية، مستواهم وطرق تعاملهم معها.
أظهرت النتائج أن تعليم اللغة الإنجليزية لا يحظى بالعناية اللاّزمة. وأن مكتبات المدارس عاجزة عن مرافقة الباحث فيما يتعلق بالعروض الوثائقية الأنجلوفونية، ما يدفع بالمستعملين إلى تفضيل طرق بديلة لإشباع رغباتهم التوثيقية. كما توصلت الدراسة إلى أن الباحث رغم مستواه المتوسط في اللغة الإنجليزية فهو كثير الرجوع إليها عند استرجاعه للمعلومات، يوظفها في منشوراته ويتعامل مع ضعفه اللغوي ببذل جهود معتبرة لتعلّمها أو بالرجوع لخدمات الترجمة عند الحاجة.
This research aims to study the use of the English language in Algerian academic circles by investigating the scientific production of the National Higher School of Agriculture (Algiers), the Higher School of Biological Sciences (Oran), and the Higher School of Management Sciences (Annaba) for the period between 2016 and 2020. We also relied on a survey through an interview that included English language teachers and administrators of the three libraries, and through a questionnaire directed to all teachers of the three schools with the aim of revealing their attitudes toward the English language, their level in that language, and the way they deal with it.
The results revieled that English language teaching does not receive the necessary attention. Schools’ libraries are unable to provide researchers with high quality resources in English, which leads users to prefer alternative methods to satisfy their documentary needs. The study also found that the researcher, despite his average level of English, relies on it frequently when retrieving information, uses it in his publications, and deals with his linguistic weakness by making significant efforts to learn it or by referring to translation services when needed.