dc.contributor.author | Ait Meziane, Karima![]() |
|
dc.date.accessioned | 2025-06-29T10:29:09Z | |
dc.date.available | 2025-06-29T10:29:09Z | |
dc.date.issued | 2025-06-12 | |
dc.identifier.issn | EISSN 2507-721X | |
dc.identifier.uri | http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/9001 | |
dc.description.abstract | Comment restituer le "pataouète" dans les œuvres d'Albert Camus ? Issu de Belcourt, l'auteur imprègne son écriture de ce parler populaire algérois, fruit d'un métissage linguistique entre français, arabe, berbère, espagnol et italien. La traduction de ces expressions, intrinsèquement liées à un contexte culturel singulier, pose des enjeux complexes, illustrés par El Primer Hombre d'Aurora Bernárdez | ar_AR |
dc.language.iso | fr | ar_AR |
dc.publisher | المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - كلية اللغة العربية وأدابها - جامعة الجزائر 02 أبو القاسم سعد الله | ar_AR |
dc.relation.ispartofseries | المجلد 10;العدد1 | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | * |
dc.subject | pataouète | ar_AR |
dc.subject | traduction | ar_AR |
dc.subject | Camus | ar_AR |
dc.subject | linguistique | ar_AR |
dc.subject | culture | ar_AR |
dc.title | Traduire Le Pataouete : Enjeux Linguistiques Et Culturels Dans Le Premier Homme D'albert Camus | ar_AR |
dc.title.alternative | Translating Pataouete: Linguistic and Cultural Challenges in the First Man by Albert Camus | ar_AR |
dc.type | Article | ar_AR |
dc.Access |
Les fichiers de licence suivants sont associés à ce document :